English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Острове

Острове translate English

2,997 parallel translation
Ты говоришь о том самом жутком месте на острове?
You mean the place you told us never to set foot?
Просто на этом острове... я не чувствую себя... героем или спасительницей.
It's just, on this island... I... I don't feel like...
Возможно, она до сих пор на острове.
She might still be on the island.
На острове есть легенда о человеке, который стрелой сбил яблоко, лежавшее на голове его сына.
We have a story here about a man who once shot an apple off his son's head with an arrow.
Он сказал мне, что Нил жив. И он на острове.
He told me that Neal is alive, that he's on this very island.
После пяти лет на адском острове я вернулся домой с единственной целью :
After five years on a hellish island, I have come home with only one goal- - to save my city.
Это... из-за того, что случилось на острове?
Is this- - is it because of what happened on the island?
Наверное потому, что ты не рассказываешь нам что произошло с тобой на острове.
Probably the same reason why you didn't tell us what happened to you on the island.
Я не всё время провёл на острове.
I wasn't always on the island.
Здесь о Гримме, который выследил и обезглавил целую семью зловонов в... ого, в 1655, которые сеяли хаос во Влатосе на острове Крит.
This one is about a Grimm who tracked down and beheaded an entire family of Faeteo Fatalis in... whoa, in 1655, who were wreaking havoc in Vlatos on the island of crete.
С ключом или без ключа. Гас, мы сейчас на острове, потому что он не убивал её и ты это знаешь.
Gus, we are on an island right now'cause he didn't kill her and you know it.
Я знала одну девушку в Сиэттле, наяду, она жила на острове Бэйнбридж.
- There was this girl I knew in seattle, she was a naiad, Lived out on bainbridge island.
В Индонезии, на острове Амбон в 1913 году очень популярный канадский ботаник, которого звали Чарльз Бадд Робинсон, весело проводил время с местным населением, и он спросил у жителей, могут ли они послать мальчика залезть на пальму
In Indonesia, on the island of Ambon in 1913, a very popular Canadian botanist, by the name of Charles Budd Robinson, was merrily having a nice time, getting with the local people, and he asked the villagers if they could get a boy to climb a palm
азница между "kelapa" и "kepala", потому что есть "kelapa kepala", продаваемые на острове как сувениры, это кокосы в форме головы, Вот они.
The difference between kelapa and kepala, cos you have kelapa kepala sold on the island as mementoes, which are coconuts shaped into heads. There you are.
Ты соглашаешься на что-то, а сама на самом деле хочешь совсем другое. - Так значит, если бы я сказала тебе, что хочу большую, роскошную свадьбу, с белыми лошадьми и золотой каретой, с приглашением сотен гостей, с медовым месяцем хотя бы на неделю на экзотическом острове, что бы ты на это ответил? Это же не имеет смысла.
You agree to something when actually you want something else.
Она встречается с Симонсами на Острове Рэнделла чтобы обменять их на девочку.
She's meeting Simmons on Randall's Island to trade them for the girl.
Мы поженимся на острове в Нью-Джерси.
we will wed on the isle of new jersey.
Похоже, Нил отмечал дни, проведенные на острове.
It appears Neal marked his days trapped on this island.
Я рискую ради вас жизнью, каждую минуту на острове, выступая против него.
I'm risking my life for all of you, every moment I'm here aligned against him.
Что именно король ожидает найти на этом острове?
What exactly does the King have to find on this island?
Самое смертоносное растение на острове.
It's the deadliest plant on the island.
Они на острове, пытаются тебя найти. -... пытаются тебя найти.
They're on the island...
Это не значит, что я оставлю твоего отца умирать на этом острове.
Doesn't mean I'd leave your father to perish on this island.
Больше никто и никогда не бросит якорь на этом проклятом острове.
Never again shall anyone set sail to that cursed land.
А мы-то думали, что придется перевернуть каждый камень на этом острове, чтобы найти вас.
And here we thought we were gonna have to turn over every rock on this island to find you.
У нас есть шесть обаятельных дам, готовых бегать за мужиком и свиданием всей их жизни на острове Фернандос!
We've got six lovely ladies gagging for a fella and the date of a lifetime on the Isle of... ALL : Fernandoze!
Мой сын здесь, на острове.
My son is here on the island.
Ты должен остаться на острове со мной.
You have to stay here on the island with me.
Я не собираюсь шутить ни об одном из наших соседей на этом замечательном острове.
I'm not going to make any jokes about our near neighbours on this fine island. Good.
Слушай, ты ведь была на острове Отбросов, как и я.
Look, you were there on Outcast island just like I was.
Моё имя Рыбьеног, я живу на острове Олух.
My name is Fishlegs. I live on the island of Berk.
Я живу на острове Олух.
I live on the island of Berk!
Хорошо, Чин, что занимается делами "Himmel" на острове?
All right, Chin, uh, who runs Himmel's operations on the island?
Проверить, как и где он оказался под воздействием наркотика, и если кто-то на острове использует скополамин, чтобы грабить людей, могут быть и другие жертвы.
Workout how and where he was drugged tonight, and if somebody on the island is using scopolamine to rob people, there could be other victims.
Ничего необычного : жили они от зарплаты до зарплаты - как и большинство честных трудолюбивых госслужащих на острове.
Nothing unusual- - they live paycheck to paycheck just like most honest hard-working civil servants on the island.
После пяти лет на адском острове я вернулся домой с единственной целью :
After five years on a hellish island,
Ты был мне нужен чтобы справляться с любым сопротивлением, с которым я столкнусь на острове. Должен сказать, ты довольно паршиво справился с работой.
I needed you to deal with any resistance that I encountered on the island.
Я буду... на острове... Патмоса.
I will be... on the island... of Patmos.
Я не хотел, чтобы ты застряла со мной на острове.
I didn't want you to be stuck on this island with me.
В острове, Генри.
It's the island, Henry.
- Белль просила передать, что Пэн держит на острове девочку по имени Венди.
Before I go, Belle wanted me to let you know that Pan has a prisoner on this island, a girl named Wendy.
Как и всё на острове, потому что магия уходит отсюда.
Like much of the island, because the magic here is slipping away.
На острове.
The island.
Девушку по имени Шадо, которая была со мной на острове.
A girl named Shado that was with me on the island.
Тут поудобнее, чем в корпусе самолёта на острове.
It's a bit more comfortable than the fuselage on the island.
Слэйд был моим другом на острове, и... как и Шадо, он погиб из-за меня.
Slade was my friend on the island, and... like Shado, he is dead because of me.
Я знаю, что она на этом острове, Иккинг.
I know it's on this island, Hiccup.
Я думал, ты сказал, что на острове больше нет Огневичков.
I thought you said there were - no more Fireworms on the island.
Их нет на нашем острове, но их полно на острове Огневичков.
- There aren't on this island, but there are plenty on Fireworm island.
Ты знал, что есть гора Тора на острове Баффин?
Did you know there's mount Thor on Baffin island?
"найти достойную медицинскую помощь на острове"
"to find appropriate medical care on the island of..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]