English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Острым

Острым translate English

391 parallel translation
Аллах снабдил его острым умом и замечательной памятью.
God gave him a sharp mind and a remarkable memory.
Маленький человек с острым другом.
The little man with the sharp friend.
- Да ещё и с острым язычком!
And what a sharp tongue.
У его жены, неподвижной и прямой в ее деревенской одежде была куриная физиономия с острым, как птичий клюв, носом.
His wife wore a rustic outfit and looked like a hen
Пельмень с острым соусом.
A meatball with gravy, Val.
Но какой нож может быть таким острым?
But... What could have done something like that?
Для этого нужно было воспользоваться лезвием, таким же острым, как у катаны.
In Japan and in the rest of the world, I've never seen a weapon so sharp.
В вине неурожайного года аромат будет острым.
A bad year will be sharp.
Это действительно правда.. тот перец есть наиболее острым в мире.
They really are the hottest ones on Earth.
Он был убит каким-то острым, но необычным предметом.
He was killed with a peculiar sharp instrument.
- Ну, конечно мужчину, надвигающегося на нее с острым оружием.
- Well, surely, a man coming at her with a sharp weapon.
Тонким острым орудием был нанесен удар в сердце через спину.
- We checked on that. Apartment house.
Я нашла ещё кусок, с острым краем.
I've found another piece with a rough edge.
Надо сказать, мое зрение было довольно острым.
It must be said that they were particularly keen.
Как хорошо, обув железом острым ноги,
What fun it is, with feet in sharp steel shod.
И смеялось, как ручеек, что летит, оступившись, по острым камням.
To laugh like a brook When it trips and falls Over stones on its way
Как только увидишь, что она открывается... и для того, чтобы доски обратно закрыли яму, режешь эту веревку своим острым мечом!
When you see they opening the gate and falling into the trench... to close the trench... you cut the rope with your vigorous sward.
Мистер Франко своим острым взглядом подметил, что ваши камеры еще не готовы.
Mr. Franko, with his keen eye for detail... has noted that the prisoners quarters are not yet ready.
"У мясника с самым острым ножом - самое доброе сердце".
The butcher with the sharpest knife has the warmest heart.
Тогда хвала вилам и острым ушам.
Well, then, thank pitchforks and pointed ears.
Острым желанием... быть молодым...
A burning desire for... for rejuvenation...
- Погибший был убит в результате многочисленных ранений острым предметом.
Well, Sir... deceased died of multiple injuries inflicted by a sharp instrument.
Мое осязание стало таким острым.
My sense of touch is so acute.
Например, как защищаться от нападающего с острым колом?
Like someone who attacks you with a pointed stick?
Острым колом?
Pointed sticks?
Да, да, да... Мы хотим знать, как защищаться от нападающего с острым колом, да?
We want to learn how to defend ourselves - against pointed sticks, do we?
Все что мы пока знаем - то что она была убита... изогнутым острым предметом, возможно серпом.
All we know for now is that she was killed with a curved blade, a sickle perhaps.
Он говорил, что при воздержании мозг становится более острым... способен удерживать больше информации.
He said the celibate mind is sharper... retains more information.
Я видел, как она ударила Иронгрона острым краем своего языка.
I saw her give Irongron the sharp edge of her tongue.
Нож должен быть очень острым.
It's got to be really sharp.
Чарли чем-то острым горло пробил.
Charlie's copped the saucer in the throat.
Каким бы острым ни был нож, эти две части будут иметь неравные сечения.
No matter how sharp the knife these two pieces have unequal cross sections.
Конечно, этот нож не является достаточно острым, и пирог слишком рассыпчатый, в любом случае атом слишком мал, чтобы его увидеть.
Of course, this knife isn't sharp enough the pie is too crumbly and an atom is too small to see in any case.
Курица с острым перцем. Фирменное блюдо Авроры.
Aurora's chicken pepperoni.
- Клянусь. - А курица с острым перцем?
- No chicken pepperoni?
- Дольше, чем приготовить курицу с острым перцем.
- Longer than making chicken pepperoni.
- Он хочет курицу с острым перцем.
- He wants chicken pepperoni.
- Специально, чтобы поесть курицу с острым перцем?
- For chicken pepperoni?
Пока твой бывший муж в бегах, курица с острым перцем безопаснее.
With your ex-husband around, we're safer with pepperoni.
Нам нужна курица с острым перцем.
We need chicken pepperoni!
Заводишь, заставляя готовить эту курицу с острым перцем.
Being forced to make pepperoni makes me crazy.
Аврорина фирменная курица с острым перцем.
Aurora's chicken pepperoni.
- А я как обожаю курицу с острым перцем!
- Love that chicken pepperoni.
Там была курица с острым перцем.
Chicken pepperoni.
она видела острым взором молодости, как быстрый румянец покрывал его бледные щеки всякий раз, когда взоры их встречались.
she saw with the sharp eye of youth, how a sudden flush covered his pale cheeks each time that their glances met.
в ™ Є Кто-то любит пиццу, кто-то ест харчо в ™ Є А кто-то острым перцем посыпает все в ™ Є Как страстно ты желаешь "селедку" ту лизнуть в ™ Є И тут же догоняешь "А изжоге что скажу?"
♪ Some people like their pizza, some people like suffrite ♪ And others like hot pepper on everything they eat ♪ You hunger with a vuole to taste that bacala
в ™ Є Кто-то любит пиццу, кто-то ест харчо в ™ Є А кто-то острым перцем посыпает все в ™ Є Как страстно ты желаешь "селедку" ту лизнуть в ™ Є И тут же догоняешь "А изжоге что скажу?"
♪ Some people like their pizza, some people like suffrite ♪ And others like hot pepper on everything they eat ♪ You hunger with a vuole to taste some bacala
Мы должны держать наш нож острым, а разум - ясным.
It's the value of keeping your knife sharp and your mind clean.
Ночью, сэр, когда профессор и мадам Клуш находились в вашей кровати,.. он зашел в комнату, и проткнул их грелку с водой острым предметом.
During the night, sir, when Professor and Madam Cluj were in your bed, he entered their room and pierced their hot-water bottle with a sharp implement.
- У дивите ее своим острым умом.
- Impress her with your rapier wit.
Он, он разрезал свое тело острым камнем.
He cut his body with a sharp stone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]