English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Отверстия

Отверстия translate English

538 parallel translation
Но мне кажется, что отверстия были сделаны изнутри.
But it seemed to me them holes looked as if she'd made them from the inside.
Вы можете предположить, откуда в днище лодки миссис де Винтер взялись отверстия?
Can you think of any reason why there should be holes in the planking of the late Mrs. De Winter's boat?
Я, гм... сверлил отверстия в полу своей спальни когда был ребенком и мог заглянуть сверху прямо в гостинную
I, uh, drilled a hole in my bedroom floor when I was a kid. So I could look down into the living room.
А с помощью стройматериалов мы построим замену блок-постов, и соединим их электро-забором, таким как вы используете чтобы защищать ваши вентилляционные отверстия.
With the material, we'll build a change of blockhouses linking them with electric fences such as you use to protect your ventilator intakes.
Заметьте совершенную форму этого отверстия, один час пятнадцать минут!
Notice the perfection, and the diameter of this orifice here, one hour and fifteen minutes!
Это что за отверстия?
What's that hole?
Чтобы доставать деньги из отверстия ящиков для пожертвований.
To get money from a coIIection-box.
Мы обнаружили дом у дороги, где странные белые тени танцевали вокруг окон и дверей, словно некий белый огонь внутри прорывался наружу через отверстия и трещины.
But we discovered a house by the road where strange white shadows danced around the windows and doors as though some white fire inside was throwing off clear flames through the openings and cracks.
Вы знаете, ходовая этой машины соединена. Специальными коническими болтами. Сделанными, чтоб закрыть вручную сделанные отверстия.
You know, the chassis of that car is bolted together with special tapered bolts made to fit holes that were reamed by hand.
Края отверстия намного шире сверла.
I can't have done. That's much bigger than my drill bit.
Можем снять некоторые участки, создать отверстия. Через них можно стрелять из фазера.
We can negate sections of it, creating openings through which we can fire our phaser banks.
Именно эти отверстия бурения заинтриговали меня.
It's these drill holes that intrigue me.
Все четыре отверстия по периметру закончены!
All four perimeter bores are complete!
Закончи центральную скважину и помести ракеты в отверстия по всему периметру, понял?
Complete the centre borehole and place rockets in all perimeter holes, understood?
Никто из нас не родился запечатанным - без соответствующего отверстия. И сдерживаться очень опасно, так как газы могут попасть в мозг.
Everyone has got some air in his belly and some holes and it can be dangerous, mostly if air comes up to brain.
Здесь только "ищущие отверстия" Кандиру! [маленькая пресноводная рыба]
There's only hole-seeking candiru fish!
Сперва в нужных местах прокалываются отверстия
First, small holes are pierced in relevant points.
Заткните им отверстия с обеих сторон.
Plug the holes both sides.
Я извлеку воздух из верхнего отверстия и перевернув трубку, погружаю её в этот резервуар, убрав свой палец с погруженного в воду отверстия.
I shall suck out the air from the upper opening and inverting the tube, immerse it in this tank, removing my finger from the submerged opening.
Нет. Вообще-то выходного отверстия они не нашли вообще.
As a matter of fact, there was no exit wound.
Здесь, например, в части ископаемого дерева, прежде, чем он окаменел, жуками были прогрызаны отверстия, так же, как жуки делают это сегодня.
Here, for example, is a piece of petrified wood, and before it was turned to stone, some beetle had bored holes into it, just as beetles bore into dead wood today.
Они также нашли по два отверстия в шеях... Похожие на клыки вампира... Через которые, как они считают, была высосана кровь.
They also found two holes in their necks, like the fangs of a vampire, through which they think the blood was sucked out
Класс отверстия.
The hole class.
В рапорте говорится, что они пробили отверстия в кузове.
The report said they punched holes in the body.
Проделай два отверстия для глаз...
First, you poke two holes for the eyes...
"Он боится отверстия".
He ´ s scared of the hole.
Теперь так, там есть венлиляционные отверстия. Я там протиснусь.
Now, there's an air vent on top of that cave. I'll be going in through there.
Похоже на пулевые отверстия от ручного оружия.
Looks like hits from small-arms fire.
А если бы банка стояла возле отверстия в заборе, смог бы ты повторить свою демонстрацию?
Suppose the can was near the opening, could you repeat your performance?
Крови нет, нет пулевого отверстия.
No blood, no bullet hole.
Не кажется ли вам все это странно, господин старший инспектор? Особенно отсутствие пулевого отверстия.
Does it not strike you as strange, Chief-Inspector, that there is no bullet hole?
Есть. Сливные отверстия?
– Evacuation points cleaned?
Так, здесь даже нет отверстия для ключа.
Well, it doesn't even have a keyhole.
Вирусы гриппа лезут во все отверстия в моей голове!
Flu germs entering every orifice in my head. Uhh.
Высверленные отверстия - отметины стыда и одержанной победы
Yours bore the marks of shame and defeat.
Просверлив три отверстия, непосредственно в полости черепа Антонио...
By merely drilling three concentric holes directly into Antonio's cranial cavity...
- Пятнадцать, и я не скажу Дрази что вы делали отверстия в их богах.
- Fifteen, and I won't tell the Drazi you've been poking holes in their deities.
4 отверстия, два отверстия, латунную. Могу сделать без петель.
Four holes, two holes, bronze, no hinge at all.
Нужно открыть эти отверстия.
We gotta get these manholes uncovered.
пулевого отверстия. Примерно размером с жёлудь.
It's about the size of an acorn.
Входные отверстия - обычный выстрел в упор.
Entrance wounds are typical, circular, straight-on shots.
Он проходит через отверстия и попадает прямо в костный мозг.
It goes right through the perforation and goes straight to your bone marrow.
Взгляните на входные и выходные отверстия.
Look at these entry and exit wounds.
Все женские отверстия должны ощущать, что пенис явился с миром.
Every female point of entry needs to know that the penis is coming... ... in peace.
Она перекрывает отверстия для воздуха.
It's blocking the air holes.
Он заполнил атмосферу токсинами,..... и взрывами проделал отверстия в лунной поверхности, чтобы выпустить наружу лаву.
He filled the atmosphere with toxins, then blasted holes in the moon's surface, releasing the molten core.
Она снабжена семью синтетическими красками для волос и может иметь четырёхскоростные входные сосущие отверстия.
You can customise her with a choice of seven synthetic hair dyes. And optional entry ports with four speeds of suction!
Здесь забиты отверстия.
I got busted filters here.
Вытащи свой язык из моего анального отверстия.
Pull your tongue out of my arsehole.
Это прекрасно. А эти отверстия для свечей?
– The little holes are for candles.
Мы будем бурить их, пробивать в них отверстия!
We'll drill them, punch holes in them!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]