English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Отметьте

Отметьте translate English

123 parallel translation
Отметьте мое выступление,
Just put a star on my chart
Если вы с чем-то не согласны, отметьте с чем.
If there's anything you don't agree with, please mention it.
– Пожалуйста, отметьте это.
- I should like you to notice that.
Да, и еще отметьте наличие рваных ран, ушибов и множественный экхимоз.
Oh and make a note of the lacerations, contusions and multiple ecchymosis.
Отметьте в журнале.
Put them in the log.
Отметьте в журнале и сообщите мне.
Keep a log and let me know.
Отметьте свою талию.
Note your wwaist.
Отметьте их самостоятельно.
Check them yourselves.
Отметьте этот момент, Доктор.
Mark this moment, Doctor.
Отметьте перистальтику желудка, его сокращения.
The intestines will be going through their peristaltic action.
Дежурный офицер, отметьте это в корабельном журнале.
So note in Ship's Log.
Отметьте положение, где находились и вон осюда.
Mark the positions you're standing in and get out.
Да. Так вот, для мужчин, у которых нет гениталий, доберманы или собаки других агрессивных пород, являются мощной психологической поддержкой отметьте, слово "мощной".
- Yeah, well, for men who have no genitals, the ownership of a Doberman, or a similarly violent animal, acts as an important psychological crutch.
Будьте добры, отметьте дату и время в судовом журнале.
Please note the time and date in the ship's log.
Отметьте?
Highlighter?
- Прошу прощения? - Отметьте программы что планируете посмотреть.
- To highlight the programs you plan to watch.
Мистер Дейта, пожалуйста, отметьте в судовом журнале, что это действие предпринимается вопреки моему ясно выраженному протесту.
Mr. Data, will you please note in the Ship's Log that this action is being taken over my explicit objection?
Отметьте это как знак, г. Пэррис.
Mark it for a sign, Mr. Parris.
Теперь, Николе и Dargas собираются остановить меня в аэропорту и отметьте свои счета.
Now, Nicolet and Dargas are gonna stop me at the airport and mark your bills.
Отметьте это на вашем календаре.
Mark it on your calendar. "
Также отметьте параграф 2 :
Also note paragraph 2 :
Отметьте скорей, какой тут уют,
They ought to reflect It was very nice
Отметьте композицию.
Note the composition.
Соломон, поставил коробку Превратить зрителя, и отметьте его вниз, как она называет их.
Solomon, put the box down turn the viewer on and mark it down as she calls them off.
Отметьте это с вашим женихом.
You should celebrate the good news with your fiance
Угу. А теперь отметьте, как она изыскана и остроумна.
Now tell us she's witty and sophisticated.
Пожалуйста, отметьте то, чего вы ищете в вашей партнерше.
Check off what you look for in a mate.
Сейчас просто удалите рыхлую землю и отметьте степени разложения.
Now just remove the loose soil and note the decomposition levels.
Отметьте, он сказал "ты", а не "мы".
Please note the use of the word "you," not "we."
Когда закончите читать книгу, отметьте это в списке, чтобы я могла проверить.
Once you finish a book, check it off so I can keep track.
Отметьте место!
Mark the location!
Отметьте книгу Джеймса джойса в моей сумке
Note James's book äæîéñà in my bag
12 : 52 пополуночи, доктор Хауз вышел на смену, пожалуйста, отметьте это.
12 : 52 PM Dr. House checks in, please write that down.
Отметьте, я должен повторно задать тот вопрос.
Make a note, I have to reask that question.
Отметьте крестиком точное место.
Mark the correct spot.
Отметьте десь.
Mark that.
[Дерек] Отметьте это, пожалйуста, получше.
[Derek] Mark that as well, please.
Начните с того, что отметьте что-то, чем вы особенно любите заниматься.
Start by mentioning something specific you like to do.
- Вот и отметьте это, доктор.
- Check the box, doctor.
Если увидишь моего парня, скажи ему, что я ела тунца и йогурт и что я пошла в операционную вы не ешьте тортики ради наслаждения мне нужно знать любимый, поэтому отметьте его зесь
If you see my boyfriend, tell him I had some tuna salad and a yogurt, and now I'm off to the O.R. Okay, this is not eating for pleasure. I really need a choice, so mark down your favorite.
- Отметьте это.
- Check it.
Отметьте могилу.
Mark the grave.
Отметьте девушек, которые вам понравились, и если есть взаимный интерес, то в конце сессии мы обменяемся вашими телефонами.
Check off the girls you liked and if there's mutual interest, at the end of the session we exchange numbers for you.
Заметите любую из них, отметьте, и немедленно принесите мне.
Find anyone displaying one of these, flag it and bring it to me right away.
Да, агент Фарнсворт отметьте это
Uh, agent farnsworth, take a note of that.
Отметьте удовлетворенное положение, обольстительно приоткрытые губы.
Notice the satisfied posture, the seductively-parted lips.
Отметьте это в вашем докладе.
Put it in your report.
Отметьте на записи, что мистер Марриман пожал плечами
Let the record reflect that Mr. Merriman shrugged.
Отметьте, что я тоже пожала.
Let the record reflect, I shrugged, too.
Кто-нибудь, отметьте это на календаре.
Someone mark the calender.
После проверки на отпечатки... прочтите и отметьте всё примечательное - поворот сюжета, подчеркнутые строчки.
- I do. Read it. After it's dusted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]