English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Официально

Официально translate English

4,709 parallel translation
Литва присоединяется к СССР. Через две недели это будет официально
Two weeks later the Soviet Union annexed Lithuania will be officially
Нет, думаю, он со мной официально покончил.
No, I think he's officially done with me.
- Приятно познакомиться... официально. Я Грейс.
Oh, I'm Grace.
- Итак, Лобос официально на марше.
So lobos is officially on the move.
Всё официально. Мы теперь женаты!
It's official.
Эйприл Карвер, в жизни любой женщины есть несколько важных этапов, которые навсегда оставляют свой след в её жизни, и ты, мой друг, официально приблизилась к одному из них.
April Carver, there are but a few major milestones in ever woman's life which forever shape and define her legacy, and you, my friend, have officially come upon one of yours.
Эй, а можно прийти с кем-то, кого не пригласили официально?
Hey, can a plus-one still show up without the original real guest?
Потому что если он умрет, все три женщины Карвер официально станут черными вдовами.
'Cause if Finn dies, then all three Carver women would officially be black widows.
Тошно слышать это официально, особенно после того, как я за тебя заступился.
It sucked to hear it officially, especially after I stood up for you.
Если всё официально, я сидела бы в допросной с адвокатом, если вы копы, значит, грязные, так что или берите к себе, или убейте.
If this was official, I'd be in an interrogation room with my lawyer. If you guys are cops, then you're dirty, so either bring me in, or kill me.
Я думаю, мы официально покончили с мерзким оранжевым.
I think we're officially done with puke orange.
Итак, раз Сид официально вычеркнут из моего списка гостей на ужин, может, нам стоило бы попытаться снова.
So, now that Sid's officially been struck off my supper guest list, perhaps we could try again.
Мы не были официально представлены, хотя я помогал поднимать вас по лестнице.
We haven't been formally introduced, though I did help to carry you up the stairs.
Не уверена, что готова официально назвать это вечеринкой.
I'm not sure I'm ready to officially call this a party.
А нам официально нечего терять, так что...
And we officially have nothing left to lose, so...
Э... тогда, ну там, не знаю, выходит... всё официально, да?
( laughs ) Um... so I don't know, I guess we're, like, official now, huh?
С сегодняшнего дня... мы официально... э... парень и девушка.
From-from this day forward, we are officially, uh, boyfriend and girlfriend.
Официально разведены.
Officially divorced.
Поздравляю, теперь ты официально гражданин карантинной зоны.
Congratulations, you're an official citizen of the quarantine zone.
Поздравляю, ты официально житель карантинной зоны.
Congratulations, you're an official citizen of the quarantine zone.
Официально.
It's official.
Вы готовы сказать ей, что официально разведены?
Are you ready to tell her your divorce is finalized?
- Дело за малым - подписать их официально.
Now we just have to get them to officially come to terms.
Так официально заявление, шесть месяцев без гастролей, вы об этом?
So, officially, in the story that's out in the world, he took six months off of their touring schedule?
– Стой, это еще не официально?
- I can't tell you that.
Официально всё будет оформлено в конце недели, но мы хотим уже сегодня представить нашего нового именного партнера,
We'll be making this official later this week but we're here to announce our newest name partner,
Несмотря на то, что мое назначение пока не официально, я чувствую, что моё имя было в названии так же долго, как ваши.
Even though it's "not official," I already feel like my name's been up there as long as yours.
Теперь я официально голодна. - Харви.
I am now officially starving.
Ты хотел, чтобы всё было официально.
You wanted it to be official.
Всё официально.
It's official.
Ты знаешь, сколько из них были официально допрошены?
Do you know how many of them were officially interviewed?
Мой мир официально безграничен.
My world is officially boundless.
Всё, это официально.
Well, it's official.
Официально этот автобус пуст.
This bus is officially empty.
По официальной версии, да.
A rudimentary version of it, yeah.
Вы и вправду хотите, чтобы Ваши клиенты официально заявили, что отказываются вносить свою лепту в оборону города?
Do you really want your clients to go on record as saying that they refused to do their part in the war effort?
Сестра сказала мне, что я официально вне опасности.
The nurses told me I'm officially out of the woods.
Полиция Округа Саффолк официально закрыла дороги.
Suffolk County Police have officially closed the roads.
На этот раз официально.
For the record, this time.
Официально - мы ходим и ходим кругами.
For the record, we are going round and round and round in circles.
Нет публичных выразителей официальной позиции ЦС [ЦС на все предложения об интервью с Дэвидом Мискевиджем ответила отказом] Они не дают интервью в СМИ, и это устраивает Мискевиджа.
There's no spokespeople, they don't do media interviews, and that suits Miscavige.
Это еще официально не подтверждено, но я буду свидетелем на слушании твоей жены.
It's not official yet, but I'm gonna be a witness at your wife's hearing.
Все обвинения официально сняты.
Charges are officially dropped.
Официально.
Officially.
Нет, все, вы двое официально не приглашаетесь на эти выходные.
No, all right, you guys are both officially uninvited from this whole weekend.
Астронавт "Аполлона" Алан Йорк, один из 12 астронавтов, когда-либо ходивших по Луне, официально признан пропавшим. Два дня назад,
Apollo astronaut Alan York, one of only 12 astronauts to ever walk on the moon, is now officially listed as missing, according to Seattle police.
Он официально прочел письмо в день получения.
He officially read the e-mail the day he got it.
Ну, мы не встречались официально.
Uh, we haven't met officially.
Так почему бы не сделать всё официально?
So why not make it official?
А официально - так этого вообще никогда не было.
On the record- - this incident never occurred.
- Я официально стала "той самой девушкой".
- I have officially become "that girl."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]