Оценить translate English
1,359 parallel translation
Тем не менеее, ты пытаешься это оценить.
And yet you're judging it.
Ко мне придут клиенты через 8 минут. Они должны оценить мой уникальный взгляд на современную мебель.
I have got clients coming round in eight minutes to buy into my unique vision of modern furnishings and fabrics.
Тебе стоит прикрыть свой рот, потому, что я не собираюсь совершить ошибку тебе стоит хорошо оценить всё, я нужен тебе
You should hold your tongue because if I'm not making a mistake, You're gonna look like a jerk, and if I am, I'm gonna need you.
А теперь, чтобы выиграть компьютер, тебе нужно оценить еще один лот, и снова я буду говорить : выше или ниже.
Now, to win the computer, you're going to have to bid again, and again I will say higher or lower.
Теряешь способность оценить, что нормально, что нет... Убери свое барахло с пола, пока эта штука его не съела!
You lose your ability to judge what's normal... move your crap off the floor before this thing eats it!
Можете оценить?
Go on, give me an offer.
Умеешь оценить мужские формы.
Appreciate the male form.
Станешь постарше, сможешь оценить и это.
When you're a little older...
И вместо того, чтобы оценить полностью весь путь, увидеть первую растяжку и потом продолжить движение, посмотреть на середину, которая настолько слабая и ненадежная, посмотреть на вторую растяжку, как она...
And instead of doing an entire study for the whole length, seeing the first cavalettiand keep walking, seeing the middle which is so soft and treacherous, seeing the second cavaletti how it is...
А еще у Вас нет хирурга, который мог бы провести биопсию, каких-либо красящих веществ, которые можно использовать, и онколога, который мог бы оценить результаты.
You also don't have a surgeon to biopsy it, any stains to use on the slide, or an oncologist to analyze it.
Невозможно оценить результаты биопсии без красителя.
You can't analyze a biopsy without a stain.
Сэр, я здесь, чтобы оценить работу и добросовестность леди, это всё.
I am here, sir, to assess the lady's performance and integrity, that is all.
О, ну ты должна оценить иронию.
Oh, you got to love the irony.
Эксперты из многих стран сотрудничают чтобы оценить опасности этой новой социальной проблемы.
And experts from many countries are working together to assess the dangers of this new social problem.
Именно вы показали нам дорогу к победе. Можете оценить иронию ситуации в своей тюремной камере.
You're the one who showed us the path to victory, but you can consider the irony from your prison cell.
Лора, мы должны оценить ее уровень готовности убивать.
Lore, we have to measure her level of propensity to kill.
У Вас есть свой дом, мы должны оценить его стоимость.
You own a house, we have to estimate its value.
Вы можете оценить несостоятельность этого дела.
You can appreciate the flimsiness of the case.
Учитывая, что вы не могли оценить ситуацию на месте лично, я действовал как командир...
Given that you were not actually present to assess the situation, I used my discretion as the C.O. of the...
К счастью, ваше невежество и неспособность оценить работы Джеффри не влияют на их ценность.
Fortunately, your ignorance and lack of appreciation of Geoffrey's work don't affect its value.
Напротив, я помогаю Корнеллу оценить их собственных интервьюеров.
On the contrary, I'm helping Cornell by evaluating their interviewers.
Чтоб оценить, что я имею.
Appreciate what I got.
Просто ты не можешь этого оценить, потому что это уничтожит твою карьеру.
- It is. You just can't appreciate it because it's gonna destroy your career.
Руби, нам нужно как следует набраться сил, чтобы в полной мере оценить Париж.
Ruby, we must be properly invigorated to fully appreciate Paris.
Возможно мы сможем поближе оценить его знаменитое остроумие.
Boy, they weren't kidding. Those things are white.
Я не смогла оценить твою помощь.
I took you for granted.
Его следовало бы высоко оценить.
That's glass and I'm absolutely hammering it...
Признать и оценить необходимость объединения.
And it is this unifying imperative that needs to be recognized and appreciated.
До настоящего времени прошло уже 30 лет, и можно оценить, как он влияет на риск возникновения рака, заболеваний сердца и прочее.
Over now has gone almost 30 years and evaluating how that relates to their risk of cancer, heart disease and other conditions.
Если такой относительно низкий уровень холестерина оказался связан с увеличением случаев заболевания раком, можно оценить, насколько больший риск исходит из западной диеты.
If such relatively low cholesterol levels were associated with an increased incidence of cancer, you can appreciate the much greater risk of cancer occuring on a western diet.
Вы когда-нибудь пробовали оценить вес банки леденцов?
I mean, have you ever guessed a jar of jelly beans, huh?
" так. ¬ от наша сегодн € шн € € задача - нова €'орд'иеста я решил поделить тест на несколько частей, чтобы оценить машину со всех сторон.
Right. There's the car in question, the new Fiesta. What I thought I'd do is break the road test down into segments.
Надо бы оценить риск.
I think we can do some damage control.
Я могу оценить искусство и я люблю музыку, но это печально, на самом деле, потому что я чувствую что мне есть что выразить но я бездарна
I can appreciate art and i love music, but it's sad, really, because i feel like i have a lot to express but i am not gifted
Возможно, твой разум там перегружен, и не может оценить происходящее...
Maybe your mind is in there. It's just overcharged and can't process what's happening.
Чтобы оценить степень доверия.
I need to know that I can trust you.
- Я взяла его оценить дом.
- I'm taking him out to value the house.
Просто нужно оценить парня свежим взглядом.
I'm not. I just need fresh eyes on the fella.
Чтобы оценить обстановку в классах, не нужно так глубоко копать.
You don't need a lot of context to examine what goes on in one classroom. Really?
Вы все должны высоко оценить тренера Кархарта за его кропотливый труд, за то, что ему удалось-таки вытянуть эту команду на уровень штата
You've gotta hand it to coach Ty Carhartt for breaking this team's long-running losing streak, and turning this team into real contenders for State.
Я из тех, кто может оценить красивые формы в любой модели.
I'm one of those boys that appreciates a fine body, regardless of the make.
Вы действительно... или даже вообще можете оценить свои мечты?
Do you dream? Or should I say... Can you put a price on your dreams?
Разве можно их оценить?
Is there a price to them?
Ты можешь оценить, что у тебя есть хорошего в жизни.
You should appreciate what you got good.
Я постараюсь оценить что есть хорошего в моей жизни прямо сейчас.
I'm trying to appreciate what I have good right now.
Ты можешь оценить добычу как никто другой, Томми.
You can size up a score like nobody's business, Tommy.
Вероятно такая присказка поможет тебе оценить ее.
Maybe a little story will help you appreciate it.
Но ты не можешь не оценить ее результатов.
But you can't argue with her results.
Знаете, раньше я никогда не могла оценить чай по достоинству.
I never really appreciated how wonderful tea is before.
Киностудии уполномочили нас оценить ущерб...
– What's up?
Они даже не способны оценить ее!
They can't even appreciate it! "