English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Парень в костюме

Парень в костюме translate English

123 parallel translation
- Парень в костюме клоуна.
The type dressed up as clown.
Ты просто парень в костюме!
You're just a kid in a suit.
Я имею в виду, это архитипично, парень в костюме смотрящий на растрепанного хакера
I mean, here's the archetypal, you know, guy in a suit looking at a scruffy hacker
Тот парень в костюме...
That bloke in suit...
- Ага, парень в костюме за 4000 $ задержит лифт для парня, который этого не делал в течение 3 месяцев.
- The guy in the $ 4,000 suit... is holding the elevator for the guy who doesn't make that in three months.
Конечно, парень в костюме банана за 600 $.
[Gob] Sure, the guy in the $ 600 banana suit.
Парень в костюме в 9 утра входит в фургон? По-твоему, это нормально?
A guy in a suit gets into a van at 9 a.m. Is that normal?
А вот и парень в костюме обезьяны.
So here's the guy in the monkey suit.
Агрессивный парень в костюме фрукта из рекламы.
A militant new Fruit of the Loom.
Я собираюсь закончить учебу и получить место юриста в какой-нибудь продажной корпорации, но без этого "Фиеро" я просто еще один парень в костюме.
I'm about to graduate and take some sellout corporate law job, and without that Fiero, I'm just another guy in a suit.
Ответь мне! - Смотри, малыш х, я пр.. я просто парень в костюме.
Look, kid ahh, I'm j- - I'm just a guy in a costume.
Парень в костюме?
- The suit guy?
Вы удивитесь, когда узнаете, сколько появляется слухов, когда парень в костюме супергероя падает с балкона.
You'd be amazed at how much buzz it creates when a guy in a super-suit falls off his balcony.
Кто этот парень в костюме?
Who's the guy in the suit?
Полагаю, парень в костюме и есть босс.
I assume the g in the suit's the boss.
Парень в костюме... посмотри.
The guy in the suit- - look at him.
Парень в костюме - Чен Ло.
The guy in the suit is Chen lo.
- А потом какой-то парень в костюме дал вам чек на 20 тысяч?
- And then some guy in a suit gave you a check for 20 grand?
Это был просто какой-то одинокий парень в костюме.
It was just some guy alone in a suit.
Парень в белом костюме.
Guy in a white suit.
Парень в сером фланелевом костюме катает дело, как теннисный мячик.
The boy in the grey flannel suit is bouncing'back and forth like a tennis ball.
Там крутится рыжий парень в коричневом костюме.
( Oxford ) It's the fair-haired chap in the brown suit underneath it.
Вон там парень в конце стойки в чёрном костюме...
That guy at the end of the bar...
Кто этот парень в маскарадном костюме? Он капитан.
- Who's the chap in the fancy dress?
Они сказали : "300". Я сказала : "400". Они сказали : "Парень в сером фланелевом костюме".
They said, "300," I said, "400," they said, "The guy in the gray flannel suit."
А я спросила : "Симпатичный парень в сером фланелевом костюме?".
I think I said, "The attractive guy in the gray flannel suit?"
" от парень в баре.... ѕарень в костюме... ѕрости, € пойду.
That guy in the bar.... That suit guy. I better go.
Тот парень в синем костюме, он стоит за углом?
Is that guy in the blue suit, is he just around the corner?
Хорошо, есть там один парень, большой парень, большой парень в черном костюме, не слишком любящий Вас Гоаулдов.
All right, there's this guy out there, big guy, big guy in a black suit, none too fond of you Goa'ulds.
Парень, танцующий грязные танцы с племянницей, учит парня в костюме за 3600 $ как управлять компанией.
The guy who's dirty dancing with his niece is gonna tell the guy in the $ 3,600 suit... how to run the business.
Парень в красном костюме.
The guy in the red costume.
Это парень в костюме...
! dirty costume... is he a new recruit?
Во-первых, что по-твоему случилось бы, если б парень зашел в тот магазин в костюме из обуви?
Firstly, what do you think would happen if a guy walked into that store wearing a suit of boots?
Затем он выбросил его озеро, а там бы еще один парень в водолазном костюме, который... и я знаю, что так и было, я встречался с Али Бонго, который придумал это. ( известный британский фокусник )
And then he threw it in the lake and there was another bloke in a frogman outfit who had... and I know this to be true cos I met Ali Bongo, who invented it.
Но этот парень явился в костюме и всю ночь просидел в кресле, совсем один.
But this guy showed up in a suit, and just sat in a chair all by himself all night long.
И этот вежливый парень - умный мужчина из Оксфорда в дорогом костюме.
And this gentle fellow here is a clever Oxford man with an expensive suit of clothes.
По городу бегает парень в смешном костюме.
There's a guy running around out there with a funny costume.
Кстати, а что за парень, такой в костюме, со стрижкой, сидел рядом с тобой и не затыкался.
And who was that guy, that suit and haircut sitting next to you that wouldn't shut up?
Наш парень Томас щеголяет в деловом костюме модного фасона.
Here's our boy Thomas sporting the latest in downtown businesswear,
Мой парень хорошо выглядит в костюме.
My boy looks good in a suit.
Я думаю, что ты выглядишь, как парень в маскарадном костюме.
I think you look like a boy playing dress-up.
Там есть парень в сером костюме
There's a guy there.
- Парень в коричневом костюме.
- The guy in the brown suit.
Один парень в хорошем костюме даже дал мне свою визитку.
Some important-looking guy in a suit even gave me his business card.
А когда все проблемы уладились, то парень, которым я в действительности восхищался - не любил, а восхищался... был адвокат, который покинул зал суда в отличном костюме и сел в спортивный Мерседес небесно-голубого цвета.
And after all the dust and custody was settled, the guy I really admired - not liked, admired... was the lawyer leaving the courthouse in the great-looking suit and a sky blue Mercedes SLK.
А не заходил ли сюда парень в черном костюме, примерно полтора часа назад, заказать некрепкий капуччино?
Hey, did a, uh, guy in a black suit come in here about an hour and a half ago, ordered a half-caf cappuccino?
Худощавый парень, в костюме с галстуком.
He's a skinny guy, wearing a suit and tie. Have you seen him?
Парень в старомодном костюме управляет железной дорогой за Лойаллом.
Fella in the musty suit runs the railroad line out of Loyall.
Парень в клоунском костюме...
The boy in the clown clothes...
Ну, был один парень в спортивном костюме, коротко стрижен, козлиная бородка.
Well, there's this big guy in a tracksuit, buzzed hair, goatee.
Большой парень в тренировочном костюме?
Big guy in a tracksuit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]