Персонал translate English
1,323 parallel translation
Набросились на персонал, друг на друга.
- Attacked staff, attacked each other.
( ПЕРСОНАЛ )
( Personel )
Шутки - шутками, но я близок к тому, чтобы просить тебя прекратить тренировать персонал и снова впрячься в полевую работу.
I know we joke about it, but I am always this close to begging you to stop training our people and get your ass back in the field.
Весь свободный персонал трубуется в педиатрии.
Any available resident to Paediatrics.
Весь свободный персонал требуется в педиатрии.
Any available resident to Paediatrics.
Опасаюсь, что нам придется эвакуировать весь гражданский персонал, мадам.
I'm afraid we're evacuating all non-military personnel, miss.
Я не буду использовать медицинский персонал, чтобы вы делали себе карьеру.
Do not take my staff to the infirmary to make a career of her!
И если обслуживающий персонал не отвечает этим стандартам к концу этой недели, то я внесу некоторые изменения.
And if this household has not met those standards by the end of the week, then I'll be making a few changes.
Все эти годы, что я вас знаю, вы никогда не обращали ни малейшего внимания на персонал.
In all the years I've known you, you've never paid the slightest attention to your staff.
Весь некритический персонал должен покинуть комнату.
All nonessential personnel must leave now.
Персонал может идти.
The rest of you can go.
Значит, мы собираемся заново допросить персонал букмекерской конторы на Бейкер-Роуд. Так что составь список, кого мы уже допрашивали.
Now, we're gonna re-interview the staff in the bookies at Baker Road, so, make a list of who we're seeing before.
Ладно. Пусть весь второстепенный персонал вернется в свои комнаты и оставался там до оповещения.
Alright, I want all non-essential personnel to return directly to their quarters and remain there until notified.
10 минут назад эвакуировали персонал из операционных Сиэтл Грейс
Ten minutes ago the operating rooms at Seattle Grace were evacuated
На приеме. Не следовало благодарить обслуживающий персонал первой.
The dinner party, you don't compliment the caterer in front of the hostess.
Можете набирать персонал, актеров...
Your cast and crew and staff are gathering...
Нет, мэм. Мы обслуживающий персонал.
No, ma'am, we're maintenance.
Ты распугал всех моих клиентов и персонал.
Your scaring away all my customers and my staff.
Я говорю тебе, весь больничный персонал, был опрошен и проверен.
And I've told you, all hospital staff, present and correct.
На шоу работает 130 человек - актеры, создатели, прочий персонал.
There's a cast, crew and staff of 130 people in that theater.
Персонал потребовал поднять зарплату, так у тебя теперь плохое настроение?
The staff demand for a pay rise put you in a bad mood?
Мне нужна ваша помощь сконцентрировать персонал.
I need your help focusing the staff.
Точно не персонал.
Not an authorized person.
Я не хочу, чтобы это видели артисты, персонал, критики и, главное, я не хочу, чтобы это выдел он.
I don't want the cast to see it, the staff, the crew, the critics and mostly, I don't want him to see it.
И этот парень, знал, что его не примет персонал больницы.
And this guy, he knew that he wasn't accepted by the staff.
Весь мой персонал боится пошевелиться не прикрыв своей задницы.
My entire staff are afraid to make a move without covering their ass.
У нас есть персонал для этого.
We have orderlies to do that.
Возможно, на неделю, пока снова не наберем персонал.
Maybe just for the week, until we get staffed up again.
А так же отряд 3 и весь технический персонал.
Squad 3 and all personnel to positions.
Похоже ваш муж там намутил такое... что весь персонал об этом только и гудит.
Seems your husband made quite a stir there- - Whole hospital still buzzing about what he did.
Я беспокоюсь за персонал.
I'm worried about the staff.
Отдельный персонал, отдельные случаи. Полная автономия.
Separate staff, separate cases, complete autonomy.
Мое здание, мой этаж, мой персонал.
My building, my floor, my people.
В настоящее время весь персонал на Д.М.С.З.Ч.М.П. от имени Майкла Скотта, всеобщем благотворительном забеге против бешенства...
Currently the entire staff is out doing the Michael scott D.M.S.M.P.M.C. Rabies awarness pro-am fun run race...
Из-за новых весов в холле весь женский персонал обсуждал только одно.
The new patient's scale had all the female staffers obsessing about one thing.
Я оставил свой персонал приглядывать за ним, и присоединюсь к нему в следующем году.
I have my staff keeping an eye on him, And i'll join him for new year's.
- крылом акушерства и гинекологии и персонал из 60...
- A oBgYN wing and a staff of 60...
Мы работали на молочной ферме на Сто, а там персонал из роботов.
We work on the Milk Market back on Sto, it's all robot staff.
Знаете, той, в которой персонал остаётся по ночам, чтобы успеть к сроку контракта.
You know, the ones that need staff at night to meet contract deadlines.
В 1968-ом, Пентагон провёл испытание биологического оружия в Метро Нью-Йорка, а размещённый в местных больницах персонал контролировал его результаты.
In 1968, the Pentagon tested a deadly bioweapon on New York Subways - and placed personnel at local hospitals to monitor the effects.
вы возмможно хотите отправить кого-нибудь в театр Мэйан быстро Охотники атакуют персонал неееет, охотники за привидениями нет, охотники за привидениями, они атакуют.... охотники за привидениями они забирают свои проклятые души
you might wanna send someone down to the Mayan Theater quickly the Ghostbusters are attacking the staff noooo, the Ghostbusters no the Ghostbusters, they're attacking t...
Около 30-ти минут назад, два террориста, мужчина и женщина, начали убивать персонал и постояльцев на верхнем этаже отеля.
Approximately 30 minutes ago, a pair of suspected terrorists, a man and a woman... Began to kill employess and guests in the top floor of the Hotel
Присутствие нашей съёмочной группы насторожило персонал
- The presence of our camera alerted the clinic that something was up.
Передать весь транспорт и персонал под командование Доктора Айзекса
Release of vehicles and personnel under command of Dr. Isaacs.
Ты - вспомогательный персонал, а не звезда.
You're a technician, below the line. You don't get back end.
Номер в хлам а персонал сердится.
The decor is in tatters and the staff surly.
И персонал приюта... Они ведут сирот в Рейджинг-У отерз... Меня попросили прийти, отдать долг обществу, вот я и стараюсь, понимаешь, сделать, что просят.
And the people from the orphanage and now they're taking other orphans to Raging Waters so they asked me to come and give back to the community, so I'm trying to, you know, do my part.
Был трудный день, я отбирала персонал для нашего благотворительного вечера.
I have a very long afternoon today tasting caterers for our benefit,
Уполномоченный персонал
Mmm-mmm.
Вы ведь будете обслуживать весь персонал.
You'd be filling, like, three openings.
- Где обслуживающий персонал?
Move on.