Персонала translate English
1,127 parallel translation
Один парень из эксплуатационного персонала сказал мне.
One of the maintenance men told me.
Даже от персонала студии.
Even among station staff.
Есть кто-нибудь из персонала поблизости?
Are there any other personnel around?
У него не было врагов среди персонала, насколько я знаю.
He didn't have any enemies on the staff that I'm aware of.
Ты встретишься с мистером МакКарти, специалистом по подбору персонала ведущего в мире концерна по разработке программного обеспечения.
You're to meet with Mr McCarthy, recruiter for the world's leading software concern.
Если ресурсов транспортной полиции недостаточно, я пришлю подкрепление из федерального персонала.
If Metro's resources are inadequate we can supplement a deployment with federal personnel.
Я заказала 3000 лифчиков для персонала!
I just shipped 3000 bras to Personnel!
Джерри, знаешь, я слышала удивительные вещи о программе подготовки персонала для "Блумингдейл".
Jerry, you know, I hear wonderful things about Bloomingdale's executive training program.
Я бы предложил ему программу подготовки персонала для "Блюмингдейл".
I like the Bloomingdale's executive training program for him.
Прошу прощения, но здесь только для персонала.
Excuse me, but this area's for authorized personnel only.
Мы не можем использовать карточку "Только для персонала ВВС США".
Look, this is what happens when you drill. We cannot use your "U.S. Air Force Personnel Only" drill time card.
Без персонала.
Candy stripers out.
Насилие было совершено в отношении персонала станции.
The violence was directed against station personnel.
Епископ Каллахан и мистер Додж будут рассматривать поведение заключённых и личного персонала во время бунта.
This past few weeks, there's been plenty of stuff in the press. What with the legislature passing that law requiring sex offenders to register, and with Father Sippel getting out.
Если посмотрите его личное дело, то увидите, что он много чего говорил. Он был неисправимым лжецом. - А кто-нибудь из персонала приходил к вам за советом?
If you don't change your ways, stop the drugs, the violence, you will die.
Я создал специальную программу для своего персонала.
The way of the warrior is not a humble path.
Я создал специальную программу для своего персонала. и они очень хотят вернуться к еe использованию.
I have created a special program for my staff and they are quite eager to resume using it.
Ни персонала, ни простейшего оборудования...
No staff, the crudest equipment...
С этой базы мне нужно как можно больше персонала и отрядов с собаками... еще 5 минут назад!
I want as many personnel and canine units as this base has at my disposal five minutes ago!
Возможно, пора рассмотреть вопрос эвакуации персонала через звездные врата.
Maybe it's time to consider evacuating personnel through the Stargate.
Мы можем себе позволить времени и персонала лишь на то, чтоб прогулять одного пациента...
We can only afford the time and personnel to do "a" rotation... one patient a day...
Это собрание персонала.
It's a staff meeting. So what?
Прежде чем мы отправимся на корабль, прошу вас сказать мне, есть ли у вас пожелания насчет оружия, документов, персонала?
Before we travel to the ship, please let me know if you have any requirements. Weapons, documents, personnel.
Это случилось посреди собрания младшего персонала, поэтому никто не посмел ее поправить.
It was in the middle of a meeting, so no one wants to correct her.
Фицуоллес председатель, Лео начальник персонала, я твой хозяин.
Fitzwallace is chairman, Leo's chief of staff, I'm your host.
Овальный кабинет, начальник персонала.
Oval Office, chief of staff.
Самолет, на борту которого был Моррис, ещё 12 врачей, 42 человека из технического персонала и экипаж из 5 человек взорвался в воздухе по пути в учебный госпиталь в Аммане, примерно в 150 милях севернее Тартуса.
An Air Force transport carrying Morris, 12 doctors and 42 staff to a teaching hospital in Amman exploded in midair 150 miles north of Tartus.
- У вас собрание персонала.
- We have a staff meeting.
У них не хватает персонала, он попросил меня приехать и помочь.
They're short of staff, he'd like me to go and help.
Я только что из отдела по качеству работы персонала!
Do you know where I've just been? I've been with personnel!
Мистер Левинсон, кто-то из вашего персонала сообщил о нарушении общественного порядка.
Mr Levinson, someone on your staff reported a disturbance.
Служба Секьюрити произвела проверку 97 % персонала всех отделений.
Internal security has cleared 97 % of employees in all branches.
На самом деле, показ фильма об отношениях между сотрудниками является обязательной частью обучения нашего персонала в течение 50 лет.
In fact, a film on employee relations has been a mandatory part of our personnel training for 50 years.
Используйте лифт для персонала.
U se the staff lift.
Хорошая новость в том, что больше Зетарков среди персонала КЗВ нет.
The good news is that we have found no more Zatarcs among SGC personnel.
Я хотел напомнить Вам, что у Вас в 7 : 00 встреча в Овальном кабинете с начальником персонала затем совещание по безопасности и разведке и встреча с председателем Федеральной резервной системы.
You have a 7 a.m. meeting with the senior staff followed by intelligence briefings and a meeting with the chairman of the Fed.
Это твой начальник персонала.
That's your chief of staff.
Всего 14 человек в мире знают об этом, включая вице-президента, главу персонала и председателя комитета начальников штабов.
There are 1 4 people in the world who know this, including the vice president the chief of staff, and the chairman of the Joint Chiefs.
Вице-президент, министр иностранных дел, советник по национальной безопасности, министр обороны, председатель Объединённого комитета начальников штабов, глава персонала Белого дома.
The vice president, secretary of state, national security advisor secretary of defense, chairman of the Joint Chiefs- -
Глава персонала может делать это когда захочет - ты не должен поступать так на людях.
The chief of staff can do it, you can't.
- Вы хотите пить? Я буду абсолютно честен, мистер МакГерри. Это первый раз, когда меня пригласили в кабинет главы персонала- -
This is the first time I've been called to the chief of staff...
И оказывается, что я сижу здесь, в кабинете главы персонала - со всеми этими атрибутами Белого дома... - И моя жена, и ее друзья говорили, что нередко люди чувствуют головокружение и благоговение, и я слышал то же самое от других людей.
And I notice that I'm sitting here in the chief of staff's office and my wife says it's not uncommon for people to get lightheaded and starstruck.
Глава персонала Белого дома может говорить мне это, когда захочет. Ты не можешь делать этого перед всеми.
The chief of staff can do it, you can't.
Я хочу, чтобы вы знали, что часть моего персонала ищет причину, которую общественность сочла бы приемлимой, чтобы смягчить наказание.
I had people on my staff search for a reason the public would find palatable to commute the sentence.
Много ссор бывает среди персонала.
There's a lot of fighting among the staff.
Мы не имеем никакого персонала там.
We have no personnel down there.
Да! Центральная часть - для персонала - туловище.
You know, the main staff building in the middle, the bat body.
Тонни? Мне нужны подробные данные о каждом из персонала Дэвида Палмера.
I need detailed background on everyone on David Palmer's staff now.
Обучение персонала.
- Yes. Staff training.
Каково положение гражданских лиц и вспомогательного персонала?
Retrieve the plug and destroy all the parts.
Он когда-нибудь упоминал о половых отношениях с кем-нибудь из персонала?
I believe I was sent here for you.