Печально слышать translate English
86 parallel translation
- Печально слышать.
- I'm sorry to hear that.
Печально слышать, сэр.
You may be distraught but he's dead.
Очень печально слышать такое.
I'm really sorry to hear that.
Печально слышать это, сэр.
I'm sorry to hear that, sir.
Печально слышать.
I'm sorry to hear that.
Печально слышать.
That's too bad.
- Мне было печально слышать о вашем разводе.
- I was sorry to hear about your divorce.
Печально слышать о том, что случилось с моим другом Сергеем.
Sorry to hear about my boy Sergei.
О, очень печально слышать такое, но к несчастью, я очень занят сейчас.
I'm very sorry to hear that, but I'm completely booked right now.
Печально слышать о конце твоей истории с Др. Рид.
Sorry to hear about your placing second into Dr. Reid thong.
Печально слышать, когда ты говоришь вот так.
The sadness when I hear you talk like this.
Печально слышать.
Oh, sorry to hear that.
Мне печально слышать, что Вы жирный.
I am sad to hear you are fat.
Печально слышать, что вы так думаете.
I'm sorry you feel that way.
Печально слышать это.
Sorry to hear that.
Печально слышать о его кончине.
I was sorry to hear of his passing.
Печально слышать это, брат.
I'm sorry to hear that, brother.
Печально слышать.
- That makes me sad.
Печально слышать.
That makes me sad.
О, печально слышать.
Oh, I'm so sorry to hear that.
Печально слышать это.
Oh, so sorry to hear that.
Печально слышать.
Well that's a shame.
Печально слышать.
Sorry to hear that.
Печально слышать и это тоже.
I'm sorry to hear that also.
- Печально слышать.
That's sad to hear.
— О, печально слышать.
- Aw! I'm sorry to hear it.
Печально слышать.
Well, I'm sorry to hear that.
Печально слышать.
Oh. I'm sorry to hear that.
Печально слышать это...
Sorry to hear that.
Печально это слышать.
Oh, I'm very sorry to hear that.
Печально это слышать.
I am sorry to hear that.
- Печально это слышать.
- I had been happy if the general camp pioneers and all, had tasted her sweet body so I had nothing known. - I am sorry to hear.
Очень печально такое слышать.
I'm so sorry to hear that.
Это печально слышать.
- I'm sorry to hear that.
Хитоми : Печально это слышать.
Sorry to hear that.
Очень печально это слышать.
I'm sorry to hear that.
- Печально это слышать.
Sorry to hear it.
Мне.. мне печально это слышать.
Well, I'm--I'm sorry to hear that.
Печально это слышать, но не нужно нагонять на всех тоску.
I'm sorry to hear it, but there's no need to go depressing everybody.
Так печально от тебя слышать, что он запрещает тебе что-то, и значит ты это не делаешь.
Man, that's so sad to hear you say he won't let you do something and then you don't do it.
- Печально это слышать.
- I'm sorry to hear that.
Печально это слышать.
[Sighs] I'm sorry to hear that.
Печально это слышать.
Oh. Sorry to hear.
Очень печально от вас такое слышать.
Oh. Sorry to hear you feel that way.
Оу, печально это слышать.
Oh, I'm sorry to hear that.
Печально это слышать.
Sorry to hear that.
- Печально это слышать, Рита.
I'm sorry to hear that, Rita.
- О, как печально это слышать!
Oh, I'm sorry to hear that.
Я имею ввиду, мир полон музыки, и они могут слышать ее... и это печально, потому что жизнь коротка.
I mean, the world is full of music, and they can't hear it... which is sad because life is short.
Печально это слышать.
I'm sorry to hear it.
Печально это слышать.
That's rough for the group.
слышать 53
печалька 25
печально 563
печаль 131
печально то 19
печально это слышать 19
печальная история 39
печалька 25
печально 563
печаль 131
печально то 19
печально это слышать 19
печальная история 39