По вашему translate English
4,087 parallel translation
Что я по вашему должна делать?
What am I supposed to do?
По вашему предложению.
It was at your suggestion.
Я помню вас ещё по вашему прошлому визиту.
I remember when you were here before.
Судя по вашему левому премоляру, вы сломали резец несколько лет назад. и вы не перестали пить кофе.
By the looks of your left bicuspid, you broke it several years ago, and you haven't stopped drinking coffee since.
Я пришел по вашему приглашению.
I have come at your invitation.
Слышу это по вашему голосу.
I hear it in your voice.
Как по вашему, почему я туда отправился?
Why do you think I put myself there?
Куда... или когда, по вашему?
Where or, when would that be?
Да нет, судя по вашему кругу общения, я знаю всё, что мне нужно знать.
Well, no, judging by the company you keep, I know all that I need to know.
Я вижу по вашему платью, Что вы до сих пор пытаетесь... Впечатлить вашего короля..
I can see by your dress that you're still trying to... impress your king.
Ли Ён Нам по вашему приказу прибыла.
Lee Young-nam, sir.
По вашему, был ушедший отзывчивым человеком?
In your opinion, was the Departed a charitable person?
По вашему мнению, был ушедший религиозным человеком?
In your opinion, was the Departed a religious person?
Почему, по вашему мнению, вы здесь оказались?
So how do you think that you got here?
Итак, мисс Каплан, что, по вашему мнению, вы можете привнести в наш колледж?
So, Miss Kaplan, what do you think you can bring to this school?
По вашему мнение, это ложь.
To your knowledge, would that be false?
Кстати, говоря о мерзких вещах... насколько ужасна моя мать, по-вашему?
Hey, speakin of things that are ornery and spit... how awful do you think my mother is?
Мы пройдёмся по всему вашему досье и по тем частям вашей жизни, которые делают вас наиболее уязвимыми для них - финансово, эмоционально, сексуально.
We're gonna go through your file and go over all the parts of your life that make you the most vulnerable to them - - financially, emotionally, sexually.
Что, по-вашему, вы тут делаете?
What do you think you're doing?
По вашему, мы этим тут занимаемся?
Is that what you think we do?
А как я жила, по-вашему?
How do you think I survive?
Пойду приставать к вашему десерту.
Excuse me while I go molest your dessert.
По-вашему, вы для меня говорите без акцента?
Do you think your speech sounds natural to me?
По-вашему, если мы девушки с огромным тортом, значит, мы кондитеры?
You think just'cause we're two girls With a giant cake we're the cake girls?
А по-вашему, если я фальшиво улыбаюсь, то не смогу спустить вас с лестницы?
You think'cause I'm fake smiling I won't throw you down a flight of stairs?
Тут всё зависит от того, что по-вашему - конкретные свидетельства.
Well, it depends on what you think is concrete evidence.
А я что, по-вашему, делаю? Ухожу отсюда.
What do you think I'm doin'?
Кто, по-вашему, стоит за убийством Маттиаса?
Who do you think is behind Matthias'murder?
А сколько, по-вашему, много?
What do you think a lot of money is?
По-вашему, некий искусственный интеллект купил вашу газету, чтобы вы потеряли работу, и устроил отмену вашего рейса.
You're saying an artificial intelligence bought your paper so you'd lose your job and your flight would be canceled.
По-вашему, это я во всём виноват.
You're saying that it's all my fault.
И почему, по-вашему, она это сделала?
And why do you think that was?
Будь по-вашему.
Like you mean it.
Так, если это был не дилер, то кто по-вашему похитил Джастина?
So if it wasn't the dealer, who are you suggesting kidnapped Justin?
Мистер Колиер, кто по-вашему производит оборудование, которым вы пользовались?
Mr. Collier, who do you think makes the equipment that you used to transmit?
А с чем, по-вашему, вы столкнетесь, когда я обвиню вас в убийстве бывшей жены?
What do you think you're going to be facing when I charge you with the murder of your ex-wife?
И по-вашему это хорошо?
Is this supposed to be good?
"Это что по-вашему, съезд скакунов?".
"What do you think this is, a quarter horse convention?"
К вам и вашему городу отнесутся по-королевски!
Night cap? Down the hatch.
Тогда что по-вашему вы делаете?
Then what do you think you're doing?
И что, по-вашему, случилось с Ли Берманом?
And what do you think happened to Lee Berman?
По-вашему, я тут бесполезна, но боюсь, если бы я оставила все на вас,
You deem me incognisant of your purpose, but I fear that were I to let you perform your task unsupervised,
Если вам так этого хочется, будь по-вашему.
If that's what you want.
По-вашему, это бунт?
Does that make her a firebrand?
Где же, по-вашему, он учился?
Where'd you think he went? [knocking at the door]
- Что, по-вашему, будет во второй раз?
What do you think will happen the second time?
Я думал, это по Вашему делу.
I assumed it was sheriff's business.
Что, по-вашему, я знаю?
What is it that you think you know?
Но, даже если она решит прекратить дело, вашему клиенту по-прежнему светит административное обвинение.
But even if she decides not to prosecute, your client still faces administrative charges.
Чего по-вашему не должно случиться?
Which you don't think it should be?
Поступим по-вашему.
We're going to do this your way.