Повелитель мух translate English
29 parallel translation
Повелитель мух.
Lord of the Flies.
Английский, геометрия, социология а потом, внезапно, Повелитель Мух на целые 40 минут.
You have, like, English, geometry, social studies and then suddenly, you're, like, in Lord of the Flies for 40 minutes.
"Повелитель мух" Голдинга!
"Lord of the flies"!
- "Повелитель". "Повелитель мух", ты это имел ввиду?
- Flies. You mean Lord Of The Flies. Yeah, right.
это называется гуманитарными науками, и сейчас мы читаем эту неубедительную книгу под названием "Повелитель мух"
It's called humanities, and, right now, we're reading this lame book called "Lord of the Flies."
Мы читаем "Повелитель мух" и должны были написать эссе касательно персонажа, на который по нашему мнению, мы больше похожи.
We're reading "Lord of the Flies", and we have to write this essay on the character that we think we're most like.
Как демонстрирует "Повелитель мух" Голдинга, человек, предоставленный самому себе, обратится в хаос и зло.
as golding's lord of the flies demonstrates, man, When left to his own devices, Will descend into chaos and evil.
Это было как "Повелитель мух".
and it was "lord of the flies."
да как "Повелитель мух"
Yeah, like Lord of the Flies.
Даже если это не проверка, это юридическая фирма, а не "Повелитель мух"
Jessica would never play along with something like that. Even if it's not a test, this is a law office, not Lord of the Flies.
"Повелитель мух".
Lord of the Flies.
А вот эта рука вся, ты когда-нибудь слышала про книгу "Повелитель мух"?
This arm is all, have you heard of the book Lord of the Flies?
- "Повелитель мух".
- Lord of the class
"Повелитель мух". Сама выбрала или нет?
"Lord of the flies." Your pick or theirs?
Там — будто "Повелитель мух".
It's like "Lord of the Flies" over there.
Просто иногда заглядывайте, и проверяйте, не начался ли у них "Повелитель мух".
Yeah. Just pop in on them, make sure they haven't gone all Lord of the Flies on each other
- Повелитель Мух.
- Lord of the Flies.
Ну, в Повелителе Мух - Да, конечно, Повелитель Мух.
Well, in Lord of the Flies- - Sure, yes, Lord of the Flies.
"Повелитель Мух", видимо, стал твоей настольной книгой.
That whole Lord of the flies thing seems to be really working for you.
"Повелитель мух"?
Lord of the Flies?
"Повелитель мух" - прекрасная книга.
Lord of the Flies is beautiful, Alexander.
Вельзевул, повелитель мух.
Beelzebub, the Lord of the Flies.
"Повелитель мух".
Lord of the flies...
Эта смена - "Повелитель мух" в миниатюре.
This shift is a little "Lord of the Flies."
Там творится чёртов "Повелитель мух".
It's freaking "Lord of the Flies" out there.
Мы называли его "Повелитель мух", помнишь?
We called him "lord of the flies," remember?
Это как "Повелитель мух".
It's like "The Lord of the Flies" there.
( Грохот ) Это как "Повелитель мух" там
It's like "Lord of the Flies" over there.