English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поводыря

Поводыря translate English

39 parallel translation
Но я уже давно взрослый мальчик и путешествую без поводыря.
Since I'm big enough to travel alone, I'll see them from my side.
Оби смотрел на собаку-поводыря, потом на снимки формата 20 на 25 со стрелками, кружочками и объяснениями, а потом начал плакать. Он понял, что это был типичный пример слепого правосудия, и он ничего не мог с этим поделать.
And Obie looked at the seeing-eye dog, then at the coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back, and began to cry, cos he came to the realisation that it was a typical case of American blind justice,
Вы можете завести такую собаку-поводыря.
Could get you one of them seeing dons.
Если ты укажешь мне поводыря.
If I give you the chance, the holy leader.
Главнейший из всех геев! Пожалуйста помоги выбрать из нас поводыря для вновь освобожденных мужчин планеты Земля.
- Please help us to chose a guide for the newly released man planet of Earth.
Это же не выглядит так, будто я ношу на себе собаку-поводыря!
It's not like I'm wearing a seeing-eye dog coat!
Ему там собаку-поводыря купят.
They have to get him a guide dog.
Ты видишь тут собаку-поводыря?
Who gives a fuck? You see a seeing eye dog over here?
Часть пойдёт на покупку собаки-поводыря для меня.
Some is so that I can get a guide dog.
Собаку-поводыря или говорящую гориллу?
A Seeing Eye dog or a talking gorilla?
- А тебе как удается обходиться без палки и поводыря?
How do you get around so good without a cane or dog?
Умение тихо ждать важный фактор для собаки-поводыря.
Waiting quietlyy is an important job for a guide dog.
Мой отец решил взять собаку-поводыря.
My dad had decided to get a guide dog.
первые шаги Квила, как собаки-поводыря.
Quill's first steps as a guide dog.
Итак, если водитель, задавивший Максима, собаку-поводыря, принадлежавшую Эдди, нас слышит, мы просим его позвонить и рассказать свою версию просшествия.
Again, if the driver who ran over Maxim, Eddy's guide-dog, can hear us, he's welcome to call and tell his side of the story.
Э-э... У меня есть друг, он слепой... Он хочет поменять палочку на собаку-поводыря.
, Well I have this friend who's blind and he wants to upgrade from a stick to a dog.
" Заряд тротила большой мощности был обнаружен рядом с центральным кафе, благодаря бдительности собаки-поводыря.
Shalom aleichem... A powerful explosive device was discovered near a downtown café, thanks to the vigilance of a guide dog...
Хейли, у Принцессы на горошине не было собаки поводыря.
Hayley, The Princess And The Pea did not have a seeing eye dog.
Час, когда ты берешь собаку поводыря.
Time you got a guide dog that can see.
Хайли, разве ты не подумала, что может стоит завести другую собаку поводыря?
Hayley, do you not think it might be a good idea to get a new guide dog?
Я потерял свою собаку-поводыря!
I-I-I lost my guide dog!
Нет, вообще-то она не хочет собаку-поводыря.
No, actually, she doesn't want a seeing-eye dog.
Тут такая штука. В общем, ты знаешь её собаку - поводыря?
Here, here's the thing, you know her guide dog?
У нее отличный слух, как у собаки-поводыря.
She has super good hearing, like a seeing eye dog.
Где вы привязали вашу собаку-поводыря?
Where'd you tie up your seeing eye dog?
Вы видите, я очень старый человек, мне не долго осталось, и доктор прописал мне медведя-поводыря, чтобы отвезти меня в госпиталь в случае необходимости.
You see, I'm a very old man, not long for this earth, and the doctor's assigned me a seeing-eye bear To drive me to the hospital in case of emergencies.
Если вы хотите там... Ну конечно мы хотим вашей помощи, но не как поводыря.
If you just want me there... well, of course we want you there to help, but not as a crutch.
Ты здесь, чтобы убедить меня купить собаку-поводыря, которая будет подсказывать мне, когда обедать.
You're here to sell me on getting on getting a seeing-eye dog who will tell me when to have lunch.
Он в обучении на собаку-поводыря.
He's in training to be a seeing eye dog.
Спасибо за отличного поводыря.
Thanks for the great guide dog.
Как бы ни было ему тяжело завести собаку-поводыря и признаться всему миру, что он слепой, прежде всего он хотел быть хорошим отцом.
As hard as it was for him to get a guide dog and admit to the world that he was blind, it was even more important for him to be a good father.
Мне кажется, что если спрятать собаку-поводыря в сумке, она не сможет выполнять свою работу.
I would seriously think that zipping a Seeing Eye dog in your bag would hinder it from doing its job.
Меня видишь, собаку-поводыря тоже!
At the bus stop, the guide dog!
Девочки, если Дженна работала с Роллинсом и она узнала, что мы совершили, она может натаскать Сару, как свою новую собаку-поводыря.
Guys, if Jenna was working with Rollins and she just found out what we did she could be grooming Sara to become her new seeing-eye dog.
Избави нас, пошли поводыря, чтоб вывел нас
# Deliver us #
Не попросишь своего песика-поводыря подождать за дверью?
Would you ask your Seeing Eye dog to wait outside?
Слушай, а как тебе удается обходиться без палки и поводыря?
All right.
- Ясно. Слушай, а как тебе удается обходиться без палки и поводыря? - Ясно.
Hey, uh, pardon me for askin', but how do you get around so good without a cane or a dog?
Это как сердце собаки-поводыря.
- It's like the heart of a guide dog.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]