English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Подделки

Подделки translate English

268 parallel translation
Они взяли все подлинники и оставили подделки!
LOOK! THEY'VE TAKEN ALL THE GOOD ONES AND LEFT THE FAKES!
Я немедленно купил пачку сигарет и избавился от подделки.
I immediately bought some cigarettes... and got rid of the phony money.
- Это подделки? Да.
Are these the forgeries?
- Автор подделки не сможет их подобрать.
Thus the forger hasn't the ability to reproduce it.
Автор подделки подписался.
The forger signed it.
Неужели ты не знаешь, не удаются подделки в скульптуре, это тебе не картины.
Don't you know you can't fake sculpture anymore? It's not like painting.
Начнем с того, что я детектив, специализирующийся в области искусства. Ищу украденные картины и разоблачаю подделки.
I'm a private detective, specializing in stolen works of art and in tracing, detecting, and exposing forgeries.
Подделки.
- Fakes.
А вот эти две — это подделки. Вы хотели меня проверить
They are fakes, those two, to see if I really know, to test me.
Странно, человек с состоянием и безупречным вкусом Флинта едва ли нуждается в том, чтобы вешать подделки.
Most strange. A man of Flint's obvious wealth and impeccable taste scarcely needs to hang fakes.
- Люди покупают всё подряд - готику, модерн, откровенные подделки, рококо - что попало.
People buy anything... Gothic, modern,... African, Turkish, rococo... anything at all.
Никакой подделки.
Nothing phony about any of it.
Моя семья потеряла всё от подделки национальных резервных облигаций.
My family lost everything in counterfeit National Defence bonds.
Очень, очень хорошие подделки.
They're very, very good ones.
Это должны быть подделки.
They must be fakes.
До того как Леонардо нарисовал их, я написал "Это подделки" маркером на чистых досках, так чтобы это было видно на рентгеновском снимке.
Well, before Leonardo painted them, I wrote, "These are fakes," on the blank boards with felt tip to show up under the X-ray.
У Вермеера тридцать шесть картин, но, возможно, три из них подделки. - Разве этого мало?
Vermeer only painted 26 paintings and three of those are dubious.
Вроде того, как отличить оригинал от подделки, как определить возраст и следы реставрации.
Oh, such things as how one determines if an object is fake or genuine, how old it ls, and lf lt has been restored.
Как же отличить оригинальную вещь от подделки?
How can you tell a fake object from a real one?
Это подделки, Берти.
These are forgeries, Bertie.
Тогда ты купил подделки.
Then you bought forgeries.
Я провел полное исследование этой фотокопии на результат ее подделки.
I conducted a full-phase examination of the Photostat I was provided... to determine whether there'd been alteration in any form.
Группой ученых было организовано спецотделение в Москве, чтобы разработать способ подделки документов так, чтобы ни одним известным методом не определить его фальсификацию.
Group of scientists were put into special department in Moscow... to scientifically devise ways to forge documents in such manner that... no amount of analysis would reveal its falsity.
Между прочим, все настоящее. Без подделки. Отолетней давности.
All genuine antiques...
Но мы как подделки.
But we're like forgers.
Мы хорошие подделки.
We're competent fakes.
Подделки.
Forgeries.
Без подделки ".
"This is the one. Accept no substitutes,"
Без подделки.
Accept no substitutes.
ќдна половина рейки оставалась у корол € и служила защитой от подделки, а втора € пускалась в обращение.
The king kept one half to protect against counterfeiting. Then he would "spend" the other half into the economy and they would circulate as money.
- Тогда зачем подделки, вымышленные имена, фальси - фикация транзитных документов?
Then why the forgery, the fake names, the falsified transit papers?
Все эти подписанные вещи на 70 % подделки.
AII this signed stuff is like 70 % fake.
Ты больше не поставляешь подделки?
You don`t deliver fakes anymore?
Ливингстон и Мендоза знали, что это подделки!
Livingstone and Mendoza knew they were fakes!
Подделки дизайнерского товара, искусственные драгоценности, компьютеры "Макин-туш".
Fake designer luggage, imitation jewelry, "Macin-tush" computers.
Набор для подделки документов я оставила в офисе.
I left my forgery kit at the office.
Меня брали за подделки кредиток и за компьютерные взломы.
I got caught for credit card fraud and electronic theft.
Анри... в любви, как в живописи, бывают подделки.
Henri... in love, as in art, there are frauds.
Только мы можем отличить настоящий меч от подделки.
Only we can tell the genuine one from a fake.
Я полагаю что все они подделки.
I have reason to believe there all imposters.
ДЛя других невозможность подделки свидетельства о рождении.
For others, it's that your birth certificate can never be legally destroyed.
Это подделки AR-15, запрещенного 2 года назад. Это то же оружие.
They're copycats of the AR-15 banned two years ago.
Видал я все эти подделки в одном месте.
Screw this phony stuff.
Но подделки - как раз то, что и доставляет удовольствие.
But the phony stuff is fun. It's boring out there.
"Дешёвые подделки и останки динозавров"?
The "cheap knockoffs and dinosaur junk"?
Это подделки!
They're fake!
- Подделки!
- They're fake!
Целаподы из Кинко выпустили подделки.
The Cephalopods have been making counterfeits at Kinko's on Canal.
Все эти подделки.
All fake.
Здесь нет подделки.
Nothing here is fake.
Музей поддельного искусства? То есть, картины-подделки?
A bunch of bogus paintings stop in renburg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]