English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Подростком

Подростком translate English

681 parallel translation
Подростком, не особенно уверенным во многих вещах.
A little guy not sure of very much.
- Конечно, научился. Еще подростком.
0f course, I learned as a boy.
А, верно, это было давно, я тогда был ещё подростком, и тогда я был скорее в качестве пассажира.
Oh, well, that was a long time ago when I was a kid... and even then I was more a passenger.
Сумерки меня больше не ранят, как раньше, когда я была подростком.
Sunsets do not make me feel the pain of adolescence.
Иногда, она мне кажется подростком. В смысле, юношей.
Actually, she seems like a boy sometimes.
Я была подростком и боялась людей.
I was a teenager, shy with people.
Когда я был еще подростком, я видел, как он умер, во время летних каникул.
When I was still an adolescent, I saw him die, on a summer holiday.
Подростком я думал, что у меня обязательно получится.
When I was growing up, I thought I really would.
Когда Питер был подростком в Род-Айленде, одна знакомая ему девушка была жестоко убита
When Peter was a teenager in Rhode Island, a girl he knew was killed, brutally!
Но не с подростком, кому нужная только его мамочка.
Not with a boy, who still need his "mom" - Stop it!
В этом городе опасно просто даже быть подростком.
It's not exactly a safe place to be a teenager.
Еще подростком он служил в вашем гражданском воздушном патруле. Нет.
He served in your Civil Air Patrol unit when he was a teenager.
Носить фляжку за Военным министром в Париже, пока не стал подростком, это помогает!
Carrying a bag for the Minister of War in Paris when I was younger, it helps!
Я знала об этом всю жизнь, но я не понимала, в чем мое отличие, пока не стала подростком.
I've known I was different all my life. But I did not know how or why until I was older.
Подростком я работал волонтёром в Королевском Национальном Обществе Слепых, откликнувшись на их призыв, сделанный по радио под Рождество. Я работал вместе с мисс Панч, семидесяти лет от роду, которая имела обыкновение приезжать каждое утро на своём Харлей Дэвидсоне.
As a teenager I used to work for the Royal National Institute for the Blind on their Christmas appeal for radios with dear miss Punch, seventy years old who used to arrive each morning on her Harley Davidson.
Подростком, он был тихим мальчиком, но счастливым.
When he was growing up, he was a quiet boy, but he was happy.
Почему она не может быть обычным подростком?
Why can she not be a normal teenager?
Я был красивый симпатичный паренек, когда был подростком.
I was a handsome, good-Iooking chap when I was a teenager.
Когда мне было 13 или 14, я пробовал быть обычным подростком, это был полный идиотизм.
When I was 13 and 14 and trying to be a normal teenager, I was really a jerk.
В конце пятидисятых я уже был подростком.
Once I reached adolescence, it was the late'50s.
Когда я был подростком, он заставил меня ходить по улицам и рисовать дома,.. а потом продавать хозяевам рисунки.
When I was a teenager, he forced me to use my drawing talent... to draw pictures of houses, then ask the people if they wanted to buy them.
Когда мы уже были взрослыми, Чарльз признался мне.. что подростком он часто боролся с желанием воткнуть нож мне в сердце.
Charles confessed to me when we were adults that... when we were teenagers, he had to stifle the urge to stick a knife in my heart.
Ты много сражался на шпагах, когда был подростком?
So a lot of sword fighting went on when you were growing up?
Джейк сначала казался еще одним мальчиком-подростком, но он оказался гораздо большим.
Jake seemed like just another teenage boy at first, but there's more to him than that.
Год назад, я была беззаботным подростком... заучивала слова Холли Долли... Я должна была исполнять роль Долли... когда... тот день я не забуду...
Almost one year ago, I was a carefree teenager... memorizing my lines for Hello, Dolly- - I was supposed to play Dolly- - when one day... a day that I will never forget- -
В 17 лет Чоран был ужасным подростком. " Я был подобен демону, меня мучили постоянные бессонницы, я был одержим проблемой смерти.
At 17 years old, Cioran was a dreadful teenager. "I was just like a demon, tormented by insomnia and obsessed with the problem of death."
Пап, мы можем поговорить как подросток с подростком?
Pop, can we talk, teenager to teenager?
" Рой, будучи типичным подростком, был
" Roy, being a typical teenager, was...
И так на самом деле часто получается с подростком и уважением.
And that, in fact, is often the case when it comes to a teen and esteem.
Время ужасное. Мне 33 года, а я чувствую себя брошенным подростком.
The elevator works okay but it's strictly for drug deals and contract fellatio.
ј мама - когда € была ещЄ подростком.
My mum died when I was a teenager.
Когда он ушёл в армию, Сю Хуа была ещё подростком
When he joined the army, Xiu-hua was still a teenager
Разве вас не беспокоит, что когда вам будет 70, .. он будет еще подростком?
Doesn't it bother you that when you're 70..... he'll be in his teens?
Когда я был подростком то любил распределять роли между куклами своей сестры Барби и Мидж.
When I was a teenager I used to kind of fiddle with my sister's dolls Barbie and Midge.
У меня было нечто похожее с Шэри Льюис, когда я был подростком.
Had a thing for Shari Lewis growing up.
Ты нашла любовь всей своей жизни, когда была подростком.
You found the love of your life as a teenager.
Вот только вчера вы дали замечательный совет женщине, которая позвонила из-за проблемы с её сыном-подростком.
Just yesterday you gave the best advice to that woman who called in about a problem with her teenage son.
Я был подростком.
I was a kid being a kid.
ј Ѕаркер за счет фирмь слетал в Tаиланд,... где вступил в св € зь с подростком 1 1-ти лет.
Mr. Barker flew to Thailand on the company account to have sex with an 1 1-year-old boy.
Потом еще сын с приятелем, тоже подростком.
There's a son and a kid. - Her son? - Her son.
Становясь подростком, мы меняемся.
It gets to puberty, you start going, "Girls, oooh," or "Boys, boys."
Когда я был подростком в школе, я отправился на первое свидание.
When I was a junior in high school, I went on my very first date.
Но я тоже был подростком. И не так давно.
BUT I WAS A KID ONCE, TOO, AND NOT THAT LONG AGO.
Когда я был подростком, в моем районе был парень, Скотт Байрон.
THERE WAS THIS KID IN MY NEIGHBORHOOD WHEN I WAS GROWING UP- - SCOTT BYRON.
Четыре года назад он был хулиганистым подростком, а теперь большой игрок.
Four years ago, he was a teenage tearaway, now he's a major player.
Вы были ассимилированы подростком, как мы.
You were assimilated as a juvenile, like us.
Бад, быть подростком все равно, что быть на войне.
Bud, being a teenager is like being in combat.
Он съезжает по шесту и живет с подростком.
Slides down a pole and lives with a teenage boy.
Мальчик должен быть теперь быть подростком, но посмотрите на него.
Boy should be a teenager by now, but look at him.
Я-то подростком почти и не была.
I had no adolescence.
С подростком?
With a teenager.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]