English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока мы не поймем

Пока мы не поймем translate English

87 parallel translation
Я не хочу ничего давать ей пока мы не поймем, в чем дело.
I can't give her anything until we know what we're dealing with.
- Боюсь, полковник, пока мы не поймем...
- I'm afraid, Colonel, until we get a grasp...
- Не сомневаюсь. Но пока мы не поймем с чем имеем дело,
- Until I know what I'm dealing with here,
Фред должна жить, пока мы не поймем, почему она отвергла любовь Жасмин.
Fred lives until we understand why she rejected Jasmine's love.
о даже некая фиктивная болезнь не может объяснить вашего нежелания обсудить ваши противоречивые чувства к отцу. Пока мы не поймем этого...
But even some fictitious illness would not explain your reluctance to discuss your conflicted feelings towards your father.
- До тех пор, пока мы не поймем, зачем...
- Until we understand why...
У нас будет просто небольшое приключение... пока мы не поймем, что делать дальше.
We're just gonna go for a little adventure... until we figure out what to do next.
Что бы ни случилось, я не уеду пока мы не поймем, что происходит.
Whatever happens, I'm not leaving till we get it figured out.
И до тех пор, пока мы не поймем, как его обратить, мы будем огораживаться мешками с песком.
Until we learn how to turn it back, we pile up the sandbags tether.
И до тех пор, пока мы не поймем, как его обратить, мы будем огораживаться мешками с песком.
And until we learn how to turn it back, we pile up the sandbags together.
Ты же понимаешь, что это временная должность, пока мы не поймем вернется ли Одри или нет.
You realize this position's temporary until we see whether Audrey is really coming back or not. Ahem!
Пока мы не поймем что это, проверьте все аспекты этих дел.
Until we figure out what that is, I need all of you to go through every aspect of these cases.
Пока мы не поймем, что наша боль может навредить кому-нибудь другому. Переводчики :
Until the moment we realize our pain can hurt someone else.
До тех пор пока мы не поймем, что происходит.
Until we can figure out what's going on.
Пока мы не поймем, что происходит, поменьше.
Uh, until we know what's going on, very little.
Пока мы не поймем это, мы делаем свою работу,
Until we figure it out, we do our job,
Ну, это временно, до тех пор пока мы не поймем, что планируют наши пригородные террористы.
Well, it's only temporary till we find out what our suburban terrorists are planning.
И она не остановится, пока мы не поймем.
And she will not stop until we do.
Я же говорил вам об этом : если она подумает, что мы не понимаем ее, то будет продолжать снова и снова, пока мы не поймем.
I told you, this is all a part of some agenda, that if she doesn't think that we understand it, she's gonna keep making her point over and over and over again until we do.
Только до тех пор, пока мы не поймем, что именно между нами происходит.
Just until we figure out what exactly this is.
- Так, никто никуда не пойдет до тех пор, пока мы не поймем с чем имеем дело.
Listen, nobody is going anywhere until I figure out what we're walking into.
По крайней мере до тех пор, пока мы не поймем как ее отчистить.
Yeah, until we figure out how to filter it.
Всё, я изымаю эту... штуку, пока мы не поймем, что происходит.
All right, I'm impounding this... thing until we see what happens.
Продолжайте провожать служащих на второй этаж и оставайтесь туда сами, пока мы не поймем, с чем имеем дело.
Continue to direct the employees to the second floor and go there yourself until we know what we're dealing with here.
Пока мы не поймем, насколько велики повреждения, она в опасности.
Until we see how much damage there is, she's at risk.
Надо вывезти тебя из города, пока мы не поймем, какой шаг сделать следующим.
We got to get you out of town, just until we figure out our next play.
Пока мы не поймём, что именно произошло на P7S-441, никто туда не отправиться.
Until we know exactly what's going on, P7S - 441 is off limits.
Мы должны остаться здесь, пока не определим степень... наших изменений и пока не поймем, как избавиться от них.
We should stay here until we can define the extent of our changes and figure out how to reverse them.
Нам никогда не исправить что-либо, пока мы не поймём одну основную вещь.
We'll never fix anything until we get that one basic thing right.
Мы будем блуждать впотьмах, пока не поймём, где кроется её проблема с электричеством. В электростанции или в высоковольтных проводах.
We're gonna stay in the dark until we can figure out if her electrical problem is in her power station or in the high-tension wires.
Мы не слезем с этих ребят, пока не поймём, что это значит.
We're gonna have to stay on these guys'til those clocks start to make sense.
Слушай, мы просто хотим сказать, что пока не поймем, в чем дело,
Look, all we're saying is that until we figure this out,
- Это не надолго. только до тех пор, пока мы не поймём, что происходит.
Just for a little while, until we figure out what's going on.
Он заново открывает своё прошлое, и пока мы не поймём, как именно, мы не сможем найти ни одного из них.
He's reinventing his past, And unless we understand how, We're not gonna find either of them.
И пока мы не докопаемся до корней 11 сентября, до правды об 11 сентября, мы не поймём сути войны с терроризмом. - Аарон, вы сказали, что он...
And until we get to the bottom root of 9 / 11, the truth of 9 / 11, we'll never know about the War on Terror.
Пока мы не узнаем, почему оно произошло на самом деле, мы никогда не поймём, почему существует война с терроризмом, и никогда не сможем доказать, что война с терроризмом - фальшивка.
Until we find out why it really happened, we'll never understand why there's a War on Terror, and we'll never be able to prove the War on Terror is a phoney.
Это должно остановить симптомы, пока мы не поймём, на что у вас аллергия.
This should prevent any more symptoms until we can figure out what it is you're allergic to.
О нём позаботятся до тех пор, пока мы не поймём, куда это всё ведёт.
He'll be in loving arms till we know how this plays out.
Так что пока мы не поймём кто он, и что ему нужно .. нужно быть осторожными.
So until we find out who it is and what he wants, we have to be careful.
Мы не хотели ничего вам говорить, пока мы сами не поймем, что происходит.
We didn't want to say anything to you guys until we understood what was going on ourselves.
Мы не можем их выпустить до тех пор, пока не поймём, чего они хотят на самом деле, зачем они здесь.
We can't let them out, until we understand what they really want, what they're doing here.
Пока не поймем, что это за роль, мы его не поймаем.
Until we understand what the role is, we're not gonna find him.
"Не произноси ни слова, пока не мы не поймём, что у этой женщины серьёзные намерения".
"Don't breathe a word till we know the woman's serious".
Мы и не поймем, пока не найдем те тела.
And we won't unless we go look for those bodies.
До тех пор, пока мы оба не поймём, чего хотим.
Just until we both figure out what we want.
Никто не будет говорить с ней до тех пор, пока мы не поймём, что происходит.
No one speak to her until I find out what happened.
Мы не поймем, насколько все плохо, пока не проведем операцию.
We won't know how bad it is without opening him up.
Но пока мы не поймём, чем Тору не угодил металл, нам надо быть очень осторожными.
Until we figure out why Thor was angry at the metal, we're all walking on eggshells.
Только оставайтесь позади, пока мы не поймём, с чем имеем дело, идёт?
Just, uh, stay back till we know what we're dealing with, yeah?
Не надо делать выводы, пока не мы поймем, в чем дело.
Don't startjumping into conclusion before we know what is going on.
Мы выключим его, пока не поймем с чем имеем дело.
We shut it down until we know what we're dealing with.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]