English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока мы не поговорим

Пока мы не поговорим translate English

67 parallel translation
- Я никуда тебя не повезу, пока мы не поговорим.
- I'm not taking you anywhere... -... until we've had a conversation.
Ты никуда не пойдешь, пока мы не поговорим.
You're not going until we've talked.
Пока мы не поговорим еще, я не могу позволить вам остаться с ним наедине.
Until we can talk further, I cannot let you be alone with him.
пока мы не поговорим.
You can't leave until we're done talking.
Я буду тебе названивать, пока мы не поговорим.
I'm gonna keep calling you until you speak to me.
Она останется здесь, пока мы не поговорим с Джеем и все не выясним.
She'll just stay here until we talk to Jay and clear things up.
Я приказываю вам остаться под присмотром в Крепости на эту ночь, агент Баркер, пока мы не поговорим с вашим руководством и не обсудим наши дальнейшие действия.
I'm ordering you to stay locked down in Castle tonight, Agent Barker, until we speak to your superiors and figure out our next move.
Не хочу, чтобы девочки знали о моем возвращении, пока мы не поговорим. Хорошо.
I don't want the girls to know I'm back till you and I have talked.
Пообещай ничего не предпринимать, пока мы не поговорим.
Promise me you won't do anything until we speak.
Я же настаивала на том, что вы не обсуждаете с ними ничего, пока мы не поговорим.
I-I specifically requested that you not discuss anything with them until we had spoken.
И пока мы не поговорим с твоими боссами погостишь в заброшенном лодочном ангаре.
You haven't told us your name yet. And until we get a chance to chat with your bosses, you're a guest at the abandoned boathouse.
Не хочу втягивать ещё кого-то, пока мы не поговорим откровенно.
I don't want anyone else involved until we get a chance to talk straight, okay?
Пока мы не поговорим с водителем, мы не будем знать наверняка.
Until we speak to the driver, we won't know for sure.
Хорошо, не делайте ничего, пока мы не поговорим.
Don't do anything until we talk.
И мы ожидаем, что ФАС смс от Илая Голда : "Не отвечай журналистам, пока мы не поговорим." предьявит нам максимальный штраф : смс от Илая Голда : "Не отвечай журналистам, пока мы не поговорим."
And our expectation is the FCC will fine us the maximum :
Никаких мероприятий пока мы не поговорим.
There won't be any events until we talk.
И кроме того, я обещала Мередит, что не расскажу ей о дневнике Эли, пока мы не поговорим с моим отцом, так что если я буду вдали от неё, будет проще сохранить секрет.
And besides, I promised Meredith that I wouldn't tell her about Ali's diary until we talked to my dad, so if I just stay away from her, it's easier to keep that a secret.
Но чтоб вы знали, пока мы не поговорим с Уолдо, мы задержим его пособие по инвалидности. Хрена с два!
But, just so you understand, till we meet Waldo, we're gonna put a stop to those disability checks.
Я не уйду, пока мы не поговорим.
I'm not leaving until I get to talk to you.
Он не уснёт, пока мы не поговорим. А в Вене сейчас 3 утра.
He won't sleep until we speak, and it is 3 : 00 a.m. in Vienna.
Ни при каких обстоятельствах, никто не должен его видеть, пока мы не поговорим.
Do not, under any circumstances, share it with anyone until we've spoken.
Пока мы не поговорим.
Not until we have talked.
Да, я тоже... - пока мы не поговорим.
- Yeah, I'm not sure either, until we talk.
Пока мы не узнаем, пока мы не поговорим с Фьюри и не получим некоторые ответы этот препарат и его загадки останутся внутри.
Until we do, until we speak with Fury and get some answers, that drug and its mysteries stay in-house.
Нет, пока мы не поговорим.
No, not until we talk.
Ладно, Вы не возражаете, если я пройдусь с Вами, и мы поговорим, пока идем.
Well, if you don't mind, I'll just tag along and I can fill you in as we go.
Думаю, мы должны подождать, пока не поговорим с Россом.
I mean, maybe we should hold off until we talk to Ross.
- Пока мы нормально не поговорим.
- Till you talk to me properly, yes.
Пожалуйста не говори ничего Клоду, пожалуйста, пока мы опять не поговорим.
Please, don't tell Claude anything, please, until we've talked more.
Мы не уйдем, пока не поговорим с Ли.
We are not leaving until we see Li.
Мы этого никогда не узнаем, пока не поговорим с ним.
We'll never know unless we go talk to him.
Но не уезжай из города, пока мы ещё раз не поговорим.
But just don't leave town until we speak again.
Не подождешь, пока мы поговорим?
Excuse us for a moment.
Нет, пока мы серьезно не поговорим о нашем браке
Not until we have a real conversation about our marriage.
Поэтому мы посидим и поговорим еще немного, пока мы с этим не разберемся.
( GASPS ) So we're going to sit and talk a bit longer before I hand that over.
Или мы подождем, пока он не закроет магазин, и поговорим с ним там, где меньше свидетелей.
Or we wait till he closes up and we tail him someplace less populated.
Мы должны сидеть ровно, пока не поговорим с ним позже.
We're gonna sit tight until we can talk to him later.
Прямо сейчас, мы поговорим, пока ты не навредила себе и еще кому нибудь.
Talk to me. Before you hurt yourself or somebody else.
Но мы должны попытаться - чем скорее мы поговорим с ней, тем лучше, а пока... не делайте ничего такого, от чего станет еще хуже.
Well, we have to try. Sooner we talk to her, the better, and in the meantime... Don't do anything to make it worse.
Мы не уйдем отсюда, пока не поговорим.
We're not leaving this arch until we talk about this.
Пожалуйста, не уезжай из города, пока мы снова не поговорим.
Please don't leave town before we talk again.
Пожалуйста, не уезжай пока мы снова не поговорим.
Please don't leave town before we talk again.
Прости, дорогая, но мы с Танни не подпишем ничего, пока не поговорим с нашим наставником.
I'm so sorry, honey, but Tynny and I won't sign anything until we speak with our life coach.
Если не укачивать, она проснётся, и тогда мы уже не поговорим о твоей проблеме с девушкой, которая пока что не выглядит как проблема. - Да, понимаю.
If don't bounce, she'll wake up, and then we can't talk about your girl problem, which so far doesn't really sound like a problem.
Пока мы с ним не поговорим, мы точно не знаем, верно?
Without hearing his side of the story, they can't know that, can they?
А сейчас мы поговорим о мертвых людях, которых ты никогда не встречал пока мы делаем зарядку.
Now we'll talk about dead people you never met while we get a little exercise.
Пока мы с ней не поговорим.
Not until we have a chance to talk to her.
Мы не должны, пока не поговорим.
We can't, not till we talk.
Итак, мы не узнаем ничего до тех пор пока Скарлет не проснется и не поговорит с нами. и мы поговорим с доктором.
Well, we won't know what anything is until she wakes up and we talk to Scarlett and we talk to the doctor.
Понять, что связывало ее поступки вместе, практически невозможно для нас, пока мы с ней не поговорим.
You know, what ties her actions together could be impossible for us to know until we talk to her.
Мы не может его исключать до тех пор, пока с ним не поговорим.
Well, we can't rule him out, not until we talk to him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]