English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Политиков

Политиков translate English

478 parallel translation
Готовят ходатайство против влиятельных политиков. Ходатайство?
They're readying a petition with influential politicians.
" наешь, сколько нам стоило подмазать политиков и получить разрешение зан € ть тот старый сарай?
Do you know how much it costs us to grease the politicians to allow us to operate in this old barn?
Ќикогда не любил политиков.
Never did like politicians.
Вы знаете, психологию египетских политиков и мусульманскую дипломатию?
You know the psychology of egyptian politics and muslim diplomacy?
Вам известно, что командование... испытывает давление со стороны прессы и политиков?
You must be aware the general staff is subject to unfair pressures from newspapers and politicians.
Ты похож на политиков.
You're just like all the others.
У политиков тоже есть семьи, и у президента есть семья...
The politicians have families, the president has a family...
Даже у воров больше чести, чем у политиков.
There may be honour among thieves, but there's none in politicians.
Как по мне, так это единственный нормальный способ наблюдать политиков.
For me, it's the only way of watching politics.
И вот к нему в руки попали при каких обстоятельствах - лучше не рассказывать документы... компрометирующие высокопоставленных политиков и банкиров.
And fate put him in possession I would rather not tell you why of some documents that were very compromising for certain high-ranking politicians and financiers
Я отчаянно желал получить интервью с кем то из французских политиков или знаменитостей мы искали его повсюду
I wanted desperately to get that interview with someone in the French cabinet, or the old boy at the top. We looked for him everyplace.
Твои врачи не работают для политиков, поэтому мы знаем, что причина не в тебе.
Your doctors don't work for politicians, so we know it is not you.
У великих политиков язык подвешен что надо.
Great politicians are in fact skillful
Это правда, что у меня много друзей политиков.
It's true, I have a lot of friends in politics.
Если Дон Карлеоне купил всех политиков и судей в Нью-Йорке... тогда он должен поделиться с нами.
If Don Corleone had all the judges and politicians, then he must share them or let others use them.
По-прежнему убежден, что ни один из серьезных политиков Запада не пойдет на переговоры с СС или СД.
I'm still confident that not a single Western politician will negotiate with the SS or SD.
Да, и половиной политиков в Нью-Йорке и Чикаго.
Yeah, and half the politicians in New York and Chicago.
На следующий день он приехал к дому Луиджи Ди Кори, одного из оппозиционных политиков.
[The next day he is anxiouslywaiting.. ] [.. outside the house of the MP Luigi Di Cori,.. ] [.. a member of the Opposition,..]
У меня нет времени представлять вам всех известных политиков, деятелей шоу бизнеса и спорта, которые пришли сегодня на этот матч.
Time does not permit me to introduce the many luminaries of politics, show business and the sporting world who are with us tonight.
Больше мы не будем воевать ради кучки политиков умирая тысячами.
No more will we fight the wars of the few... to the harm of the many.
Обмениваю патроны и спасаю от собак эрзац-политиков.
I trade some ammunition and rescue ersatz political leaders from dogs.
Вспомните всех великих реформаторов, миссионеров, святых, великомучеников, политиков и генералов. Гордость и эго.
Think of all the great reformers, missionaries, saints, martyrs, politicians, generals, the pride and ego.
Знаю сутенёров, политиков.
I know art dealers, pimps, politicians.
Несмотря на все уверения политиков.
Whatever reassuring noises those politicians make.
В жертву безопасности политиков, греющихся у печки.
Sacrificed by the politicians safe at home.
Они держат там Ганди и ряд политиков конгресса.
They're holding Gandhi and congress politicians there.
- Для ста тысяч политиков у нас есть места! Для них есть!
.. as long as there are jobs for 100 000 politicians!
Вместо оружия лучше призвать на помощь политиков.
Or I'll leave the numbers business.
Но точно могу сказать одно : эта газета - настоящий рассадник сплетен, когда дело доходит до грязного белья политиков.
But one thing is sure : this newspaper seems to be the biggest gossip central when it comes to questioning morals.
... от спекуляций, криминальных элементов и продажных политиков.
... forced speculation, criminal elements or corrupt politicians.
А вся великая держава лишь благодаря способности наших политиков к компромиссам.
Vienna curbed us, thanks to our politicians.
Ненавижу политиков!
I hate politicians!
А Вы бы хотели чтобы ваш ребенок рос среди политики, политиков и имел эти ценности?
Would you want your kid growing up around politics, politicians, and those values?
Мы не можем танцевать под дудку коррумпированных политиков и капиталистов! Вы еще не поняли?
We can't dance to the tune of corrupt politicians and capitalists!
А политическая коррупция – это когда люди не могут открыто осуждать таких политиков. Вы запретили свободу слова!
Well, then, should I let the press know that one portion of high government officials is arbitrarily trying to psychologically lynch Admiral Yang, who's a national hero?
Одно это уже не даёт вам права осуждать деспотическое правительство Рейха или политиков Союза.
Try and tell them. No journalist anywhere will pick it up.
Мы не из политиков, подобных Трюнихту, которые ищут только личной выгоды и влияния.
As there's no precedent under the National Defense Law for any thing such as an Inquiry.
Но понимаете... вы ведь знаете, что... люди не очень-то любят нас, политиков.
Well, you know what it is. We aren't always the most popular of people, we politicians.
Пытается угодить вкусам политиков.
- He is trying to outdo politicians'desires.
- А политиков - ещё меньше.
- And even less for politicians. - Hey, amen.
Бездарных политиков?
Inept politicians?
А самое интересное в том, что один из наиболее выдающихся кардассианских политиков оказался вовлечен в происходящее...
Isn't it interesting that one of Cardassia's most notable civilian leaders has recently entered this scenario?
Котран Па`Дар был одним из тех политиков?
Kotran Pa'Dar was involved in the decision to evacuate Bajor?
Только ещё политиков нам не хватало.
Politicians are all we need now.
Той самой, где учатся только дочки политиков и финансистов?
The one that politicians'and financial group leaders'daughters attend?
Буду защищать жуликов, подонков и политиков.
I'II start protecting our pack of thugs, thieves and politicians.
Только мы, в силу национального характера нашего движения, можем сделать это и вывести страну из отчаянной ситуации в которой она оказалась по вине наших политиков.
We alone, in virtue of the national goal of our movement, can do this and get our country out of the desperate situation which our politicians have brought upon us.
Мда, я должен сказать, что не видел такое количество юристов и политиков собранных вместе в одном месте с утренней исповеди.
Well, I must say I haven't seen this many lawyers and politicians gathered together in one place since confession this morning.
На политиков.
For politicians.
Политики, берущие взятки – это не политическая коррупция, это просто преступления отдельных политиков.
I don't acknowledge the need to answer that.
Ёто оказалось несложно Ц ведь банкиры владеют деньгами, а на деньги можно купить благосклонность политиков.
Bankers have money, and money buys influence over politicians.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]