Поменьше translate English
1,177 parallel translation
— тайлз, давай поменьше ворчи там.
Styles, let's have less griping there.
Может улыбаться поменьше?
Should I smile more?
Нет, поменьше что то.
No, it's smaller than that.
Наверно, можно поменьше изображать секс.
We could probably cut down on the fake sex noises.
Эй, поменьше виляй бедрами!
Hey, watch the jazz hips!
А если взять дани поменьше, можно будет отплыть быстрее.
Oh, perhaps if you were not burdened with so much tribute, you could leave sooner. - Hmm?
Может, кто поменьше?
Maybe somebody smaller.
Лучше мне поменьше об этом думать.
The less I think of it, the better.
Тогда поменьше лезь в драки.
Why don't you stay off the J.D., then?
Уверена, когда дел станет поменьше, ты будешь приходить на каждую игру.
I'm sure when things slow down, you'll be at every game.
"Поменьше лосьона, дружок."
Whoa, lighten up on that aftershave, buddy.
Я бы поменьше думал.
I shouldn't do so much of it.
Хотя и стараюсь поменьше с ним общаться.
I try not to spend too much time around him, though.
Сначала мы хотели взять модель поменьше, но потом я подумал "черт, я зарабатываю хорошие деньги!"
We were gonna get a mid-size, but I figure, hey, we pull down decent bucks.
Мы вам найдем собаку. Поменьше, и чтобы не линяла.
Get small dog that doesn't she'd much.
Пойдём домой, когда станет поменьше лить.
We'll go home when it lets up.
Поменьше ругайтесь!
Less of that!
- Лучше просто в парк, там шведов поменьше.
Six Flags is better. Not so many Canucks.
Приносил отцу, тот разворачивал сверток, отрезал большой кусок себе, другой поменьше для Луиса, еще поменьше для Леонардо и совсем маленький для Альфонсо.
He gave it to his father, who'd unwrap it, serve himself a rather large piece, one much smaller for Luis, another even smaller for Leonardo, and a tiny one for Alfonso.
Ты хотя бы кури поменьше.
At least cut back on the smokes.
Тратьте чуть поменьше, Васо.
Spend less, miss.
Если бы твой Рон поменьше находился на попечении у Её Величества, ты могла бы позволить себе больше.
If your Ron hadn't spent so much time at Her Majesty's pleasure, you may have put away a bit more.
Поменьше выпендривайся!
Arrogant asshole!
Придёт кто-нибудь другой, такой же, как... как я но с ногой поменьше, и они доставят ему радость.
Another will come, just as... as... as me,.. ... but with smaller feet, and they'll make him happy.
Поменьше. Корову, например.
Something a little smaller, like a cow?
Они должны думать поменьше нашего короля... Кто латает в наши дни носки?
They must think very little of our king
Простите, что даю вам комнату поменьше.
Sorry, to give you smaller Laddie.
Но я думаю стоит поменьше это самое.
But i'm going to have to slow down.
Но почему бы не купить два размера поменьше?
BUT WHY NOT BUY TWO SIZES TOO SMALL AND GO WITH IT?
Она окружена шестнадцатью звёздами поменьше - её дочерьми.
After you're convicted, the family of the victim sentences you. Well, shouldn't you be sentenced by someone less partial, like a judge?
- Может, выберете камень поменьше?
Perhaps a lesser gem would be more appropriate?
Нет, возьми поменьше.
Use the bubble wrap.
Сделай поменьше.
Cut it back a little.
- Сделай поменьше!
- Keep it down!
Поменьше целей.
Fewer targets.
Поменьше слов, и тогда всё пройдёт гладко.
The next time, just cut back on the bullshit talk. That way, the scam'll go smoother.
- Им нужен ребенок поменьше.
I'm too old for them.
Кое-кому стоит есть поменьше картошки.
Anyway, someone should eat less potatoes.
Я подумала, почему бы не продать эту квартиру и не купить две поменьше?
I say, what if I sell this house and I buy two smaller ones?
Поменьше рукоплесканий, - - он проебал самолёт.
Don't cheer too loud. He missed his fucking plane.
Или, возможно, в вашей жизни был какой-то период особого разочарования, когда вы были поменьше, в смысле, помоложе...
Is that true for you? Is there a specific area of your life where you were frustrated as a child or when you were younger?
В городе есть консультанты, работающие с суммами поменьше.
Well, there are plenty of investment advisors in town willing to work with less,
Костюмов побольше, шоу поменьше?
A bigger suite? Fewer shows?
Поменьше.
Take it down.
Мы просто, э, мы будем использовать поменьше многосложных слов, когда ты рядом.
We'll just use fewer syllables around you.
Давайте в следующий раз будем будем перевозить что-нибудь поменьше
Next time we smuggle stock, let's make it something smaller
Эй, есть идея относительно гончих Их выделения поменьше
Hey, there's an idea regarding beagles They have smallish droppings
В следующий раз повезем животину поменьше.
Next time we smuggle stock, le s make it something smaller.
Придётся делать канаты поменьше.
So we're gonna be short.
Поменьше.
Short.
Правда, у меня он поменьше.
- Mine is smaller.