English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Порядочный

Порядочный translate English

413 parallel translation
Мр. Стивенс - порядочный человек.
Mr. Stevens is an extraordinarily fine person.
Ни один порядочный поезд здесь не останавливался, верно? Будут.
- No decent train'd stop here.
Он не стал гнить в Дурнштейне, как порядочный человек.
He couldn't rot in Durnstein like any decent man.
В этот раз это порядочный мужчина.
This time it's the right man.
Поверьте, я честный, порядочный, я для нашего фюрера...
After all, I'll never... Please don't misunderstand me. - See, I'm loyal.
Он порядочный человек.
- And he's not a bloke but a very decent person.
Он порядочный человек.
He's a decent person... a very decent person.
Мой отец очень порядочный человек.
My father's a very honest man.
Но ты - очень порядочный.
You'll see you're responsible.
- Он порядочный человек.
- He's not scum, he's a good man.
А я и есть порядочный гражданин.
I am one.
Я говорил с Лу Хайамсом. Он порядочный.
I've seen Lou Hyams.
Ты ведь порядочный?
- You are honest, right?
Если ты порядочный, то получишь перспективную работу, как Педерсен.
If you are honest, you'll get a job with prospects like Pedersen.
Вы ведь тоже человек порядочный.
Beat it, kid. You're bugging me.
Он порядочный и у него есть гордость!
He's decent and proud!
И порядочный человек.
And a decent man.
Ты говоришь как порядочный.
You talk like a citizen.
Один порядочный человек.
An honest man.
Ни один порядочный мужчина не возьмёт меня в жёны. Поэтому я думаю попробовать бар.
No decent man would have me, so I think I'll give it a try.
Я порядочный.
I'm a good man, you know.
Но я порядочный. И извиняюсь.
But I'm good and then...
Вы очень порядочный человек.
I must say you're wonderfully sympathetic.
Я думала, Вас похитили, но потом увидела, как Вы любезничали с этой дамочкой там... Порядочный же Вы человек после этого.
And I thought you been kidnapped, that you was waiting to know that kind of danger but... all alone you were in the cottage of that... that hoty, and I thought you were honourable and decent...!
порядочный человек по необходимости проходит через переднюю и редко заглядывает в девичью
Decent person should go through the entrance hall, often looking into the maiden's room.
Потому что вы только начинаете идти, а я уже отмахал порядочный кусок.
Because you're only at the start of your road and I've already covered a fair part of it.
Что ты - порядочный.
That you're handsome.
Вижу, Вы - человек порядочный.
I can see, you are a decent man.
Ты порядочный человек... и не стал бы мне лгать.
I know you are an honest man who would never lie to me.
Найми адвоката, он порядочный служитель закона...
Take the notary's counsel, he's a valiant man of law...
Если парень хороший, порядочный?
He is a decent man. Sure, sure.
Если бы это был порядочный молодой человек нашего круга... я бы сказал : "Ханни еще ребенок, но надо подумать о будущем".
If it was a decent young man from a family like ours... I'd say : "Hanni is still a child, but the future is to come"
Порядочный человек.
Decent man.
Вы решили делать вид, что не слышите. Вы конечно порядочный негодяй, но вы же вы же не хотите меня окончательно уморить, правда?
Know you're a rotten louse, but you won't let me die of hunger will you'?
Он замкнутый, но вполне порядочный человек.
Do you have any idea what he did?
что вы порядочный человек.
I let you have the apartment because you seemed honest.
Если б им нужен был неподкупный, честный и порядочный представитель, они бы не отдали мне свои голоса.
If contrary would choose... a man of probity, honest and well... " I would vote for me? .
Я Витека знаю, это порядочный мужик.
... I know Witek and he's a decent guy.
Порядочный!
Decent!
Я сразу поняла, что вы - порядочный человек.
I could see you are a good person
Мне нужен действительно порядочный парень, который отвёз бы меня в Сабль д'Олон в бугатти.
I want a really decent guy who'll take me to Sable d'Olonne in a Bugatti.
Постарайтесь понять, что порядочный человек не станет хранить у себя ключи от квартиры чужой ему женщины.
Try to understand that a decent man would not keep keys from the apartment of an estranged woman.
Я содержу порядочный дом, а то, что эта девка шваль, я поняла сразу, как увидела.
I run a orderly house, and that girl was trash if I ever saw it.
Да ты порядочный, Мел.
You sure are good, Mel.
Павлинке нужен порядочный парень.
Pavlinka should find yourself a nice guy.
И встали бы, будь Вы порядочны.
If you have any decency, you will, yes! You'll crawl!
Я вижу, вы порядочный человек.
No.
Вы, вообще, порядочны в отношениях с женщинами?
Are you a man of good character where women are concerned?
Я первый порядочный человек в ее жизни.
I'm the first decent man she's ever met.
Как порядочный американец, я обратился в полицию.
I went to the police, like a good American.
Ты знаешь насколько они порядочны.
You know the ethics those guys have.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]