English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Посадка

Посадка translate English

674 parallel translation
Посадка окончена.
All aboard. - Yeah.
Посадка заканчивается!
Everyone aboard!
Посадка!
[Man] Board!
Посадка!
Board!
Объявляется посадка на Баллихули, Балликелли, Баллибанион.. - Едем, Майк!
- All aboard for Ballyhooley, Ballykelly...
- Когда закончу. Посадка на Балли.. Баллибаггл и все прочие Балли-места.
All aboard for Ballybuggle... and other bally places.
Объявляется посадка на скоростной спецрейс без остановок, вагон-ресторан, салон-люкс до Коннемары!
All aboard for fast, nonstop special express, dining car, saloon train to Connemara!
Какие у неё руки, а посадка!
Look at those hands. And that seat!
Так как посадка ожидается довольно жесткой, мы просим всех вас как можно скорее надеть парашюты.
Since we can foresee a rather swift landing, all of you are required to take their parachute as soon as possible.
Объявляется посадка на борт № 9 Американ Эйрлайнс, западного направления.
Announcing the departure of American Airlines westbound Flight 9.
Посадка на борт № 9 скорого отбытия производится через шлюз № 3.
Flight 9 now loading at Gate 3 for immediate departure.
- Аварийная посадка в поле - сюда
- Emergency landing field, our berth. - Roger.
Посадка.
We're landing.
- Хорошая посадка.
Good approach.
Посадка заканчивается!
All aboard!
Заканчивается посадка на борт 516 Американских Авиалиний, вылетающий в Майями с пересадкой в Новом Орлеане.
Announcing the departure of American Airlines flight Number 516 to Atlanta and New Orleans, connecting with Miami.
Следующая посадка в Аравии, сэр.
Next stop, Arabia, sir.
Посадка заканчивается, давайте, патер.
All aboard, please, Father.
Так, посадка закончена, Все на месте.
All aboard, there. That's right.
Посадка в Фениксе через час.
We'll be landing in Phoenix in an hour.
Посадка будет объявлена с минуты на минуту, сэр.
We'll be announcing the on-time departure of this flight very shortly, sir.
Посадка на самолёт в Бостон у выхода номер восемь.
( PA )... the New Englander DC-7 service to Boston at gate eight.
Мистер Престон, посадка...
Mr Preston, we'll be announcing boarding...
Без него посадка была бы куда жёстче.
It would have been a rougher landing without it.
Американ Эрлайнз, посадка на рейс 892 до Лос-Анжелеса, терминал № 7.
American Airlines Flight 892 for Los Angeles, now boarding at Gate 7.
Вынужденная посадка.
Crash circuit.
Вынужденная посадка F-86.
Emergency landing, F-86.
Вынужденная посадка F-86.
( SIREN WAILING ) ( MAN OVER PA ) Emergency landing, F-86.
Спасибо за ожидание. Начинается посадка на экспресс "Сайкай". Скорый поезд отправится в Токио в 10 : 40.
Passengers leaving at 10 : 40 on the express train to Tokyo, please go to the platform.
Посадка на рейс 534 до Чикаго проводится через выход № 2.
United Airlines Flight 534 for Chicago, now loading at Gate 2.
Гарри, посадка через несколько минут.
Well, we'll be landing in a few minutes, Harry.
Посадка закончена.
All aboard, please.
"Гордость Ютики" отправляемся! Посадка на "Гордость Ютики"!
All aboard for the Pride of Utica.
Посадка на "Летящую Стрелу"!
Loading for the Flying Arrow.
В Риме у вас будет промежуточная посадка 50 минут.
You'll have a 50 minute delay over at Rome.
Ну, я направил корабль к Земле, и похоже посадка прошла успешно!
Well, I directed the ship towards Earth and it looks as though I've been successful.
Посадка закончена!
- Local to Agrad. All aboard, please!
Через 1 5 минут посадка.
The landing is in 15 minutes.
- Вот мы и на месте. Мягкая посадка.
There we are!
Возможно аварийная посадка!
It may be a crash landing!
Корабль в беде. Вынужденная посадка.
A ship in trouble making a forced landing, sir.
Если Земля сочла бы целесообразным предупредить нас о вашем приезде, то, возможно, посадка была бы более благополучной.
If Earth had seen fit to warn us you were coming, we might, possibly, have been able to guide you down to the landing area.
Возможно, авария. Неудачная посадка, в результате чего все погибли.
Probably an accident, a landing that went wrong and they all died.
Жесткая посадка.
That was a rough trip.
Ну, что, Доктор, вынужденная посадка?
Well, what, Doctor, a forced landing?
Какая посадка!
What a landing!
Заканчивается посадка на рейс 103 до Сент-Луиса, американские авиалинии.
'American Airlines, flight 103 for St Louis'is now in the final boarding...'
Начинается посадка на "Золотой Арго" компании Транс Глобал, рейс 2, на Рим.
'Trans Global Airlines, the Golden Argosy, flight two, non-stop to Rome'is now ready for boarding.
Заканчивается посадка на рейс 229 до Миннеаполиса, Дельта Эйрлайнс, выход 14а.
'Delta Airlines flight 299 for Minneapolis'now in the final stage of departure at gate 14-A.'
Идет посадка на рейс 49 Атлантис Интернэшнл до Далласа, выход 19, красный вестибюль.
'Atlantis International flight 49 for Dallas'now boarding at gate 19, the red concourse.
Спроси, где посадка на паром.
Ask where we catch it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]