English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Привыкай

Привыкай translate English

512 parallel translation
Привыкай к своему новому имени. Вот так. "Мистер и миссис Генри Хопкинсон, Холлихокс, Хэммерсмит".
Off we go. "Mr. and Mrs. Henry Hopkinson, The Hollyhocks, Hammersmith."
Привыкайте к свечам, мисс Картер.
You'll have to get used to candles, Ms. Carter.
На этот раз я воспользуюсь твоей информацией, но не привыкай к этому.
I'm buying your information this time. Don't make a habit of helping me.
Что ж, тогда лучше привыкай к этому.
Well, you'd better get used to it.
Привыкай следовать за мной.
Get used to following me.
Просто привыкайте к нему.
No specific tests, just get used to her.
Привыкай, приятель.
You'd better get used to it, kid.
Привыкай готовить кофе и класть в него сахар.
Sit down. Drink you coffee and please add sugar to it.
Привыкай носить её.
Get into the habit of wearing it.
Не привыкайте к палочке К палочке?
Don't make it a habit. My aunt...
Привыкайте, товарищ барон.
Get used to it, Comrade Baron.
Привыкай.
You get used to it.
Эдгар, привыкай к жизни среди прекрасных вещей.
Edgar, old chap, get used to the finer things of life.
Привыкай обсуждать с нами.
You have to learn to discuss with us, with us workers.
Привыкайте жить по законам животных.
Get used to living like an animal.
" Лучше привыкай, потому что это то, что будут делать мужчины, когда ты станешь старше.
I DON'T WANNA GROW UP, AND I DON'T WANNA BE LIKE THAT. NO, NO, NO.
Привыкай.
Get used to it.
Привыкай
You must forgive us.
Привыкай к решетке, парень.
Better get used to these bars, kid.
Джонс, привыкай к роли идиота.
Jones, got you figured for an asshole.
Привыкайте! Жопу пальцем подтирайте!
Wipe your ass with your fingers!
Отвыкайте, привыкайте.
You'll learn your lesson!
- Привыкай к разочарованиям.
Get used to disappointment.
Привыкай : наш гость неразговорчив.
You'll have to get used to it : he's not the talking type.
Привыкай Клери, на дворе 80-е.
Get with it, Clairee.
Нам придется жить вместе, так что, привыкай.
We're going to have to live together, so you better get used to it.
Привыкай. - К чему?
What?
Привыкай уж к моей постели.
Got used to my bed.
Деанна Трой, это... ммм... твой будущий отчим, привыкай к этому.
Deanna Troi, meet... Well, your future stepfather, come to think of it. Yes.
Так что привыкай к этому.
So get used to it. And relax.
Хорошо. ну, привыкай, потому что я всегда буду это говорить
Good. Well, get used to it because I'm gonna say it all the time.
Не очень то привыкай.
Don't get too comfortable.
Только не привыкай.
Well, don't get used to it.
Только не привыкай к этому.
Just don't make a habit of it.
Привыкай. Расслабься. Джи...
Get used to it, relax,
Не особенно привыкай к ней.
Don't get too used to it.
Если вы собираетесь быть членом этой команды, привыкайте.
If you're going to be a member of this crew, get used to it.
Привыкайте!
Get used to it!
Просто привыкай.
Just go with it.
- Привыкайте к этому.
- Just get used to it.
Поэтому привыкайте к новому имени. Лиза изменит жизнь.
And that's what, get used to the name Lisa is gonna do.
Только не привыкай к этой мысли.
Don't let it go to your head.
И мы должны смириться с этим? "Парни лгут, привыкайте"?
We're supposed to accept that? "Guys lie, get over it."
Привыкай к этому.
And get used to it.
Доктор Крейн, лучше привыкайте к этому.
Oh, now, Dr. Crane, you better get used to it.
Привыкай.
Well, get used to it.
Привыкай доверять мастеру.
- Maybe one day you'll trust me!
- Привыкайте.
- Oh, you'll get used to it.
Привыкайте.
So there you have it.
Привыкай.
Better get used to it.
Привыкайте. "
Get used to it. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]