Проклят translate English
1,406 parallel translation
Ты проклят?
Are you cursed?
Он проклят!
He's cursed!
Будь ты проклят, Парменион, богами и своим Аполлоном!
Damn you, Parmenion, by the gods and your Apollo.
Будь проклят твой Аристотель!
- Aristotle be damned! - Alexander!
Будь ты проклят за это.
Well, damn you for that.
На землю, будь ты проклят!
Get down, you fuck!
Будь проклят я, коль не люблю ее!
Contend me, but I love her, heartily.
О, будь ты проклят, пес неумолимый! Вся жизнь твоя - закону злой укор.
Be you damned, inexecrable dog and for your life let justice be accused.
Будь я проклят, если мне не удастся трахнуть ее!
I'd be damned if I don't get to fuck her
Папа обещал, что Чорба будет проклят! Если ещё раз посмеете поссориться со мной, я пойду и сам подожгу Ватикан!
I'll go there and set fire to the whole Vatican, then you can go sleep to Danko if you're breaking my balls.
Только я это произнёс, она сказала, Будь проклят!
As soon as I spoke, she said Damn!
Ну, будь я проклят, все то же самое.
Well, I'll be damned all over again.
Один человек проклят, чтобы сделать мир безопасным для будущих поколений.
One person damned to make the world safe for future generations.
Будь ты проклят! А что насчёт моих нужд?
- And what about my needs, huh?
- Будь я проклят.
- Bloody hell.
Будь я проклят.
Bloody hell.
Будь я проклят
Bloody hell.
Будь я проклят.
Fucking hell.
Будь я проклят, ну вы и торгуетесь... гоните 10.
Bloody hell, you drive a hard bargain... $ 10, hand it over.
Конечно, пил, будь я проклят.
Of course, I've bloody been drinking.
Там явно что-то перепутали, будь я проклят, это я должен быть.
This has got to be some unholy fucking mess-up, because this is my reap.
Будь я проклят!
Oh, bloody hell.
Будь я проклят!
Oh! Bloody hell!
Будь ты проклят...
Now you've gone and done it.
Но будь ты проклят если врешь. Потому что мое сердце столько не вынесет
But damn you if you're lying ; because my heart can't take much more.
Я не проклят, Кларк.
I'm not cursed, Clark.
Ну, будь я проклят.
Well, I'll be damned.
Черт, да будь я проклят, если дам выгнать себя вот так... после публичной порки.
Shit, I'll be goddamned if I'm gonna go out like that : Bent over in public.
Мы и не думали, что взлетим так высоко, но, будь я проклят... если мы не стоим сейчас здесь... и целый мир у наших ног.
We didn't think we'll make it this fucking far, but fuck if we ain't standing here... right now, with the whole world at our feet.
Будь я проклят.
Goddamnit.
Моими собственными руками, будь ты проклят!
With my bare hands, Goddamn you!
Это было, как я против платья, и... будь я проклят, если бы дал платью победить.
It was me against the dress, and, well, I was damned if I was gonna let the dress win.
Будь ты проклят!
Why, you...!
Будь он проклят - отплатить мне такой чёрной неблагодарностью!
What shame he has brought to me!
Будь ты проклят!
Why, you!
В смысле, если это не повод загулять, будь я проклят.
I could be cursed. Everybody's cursed, Jimmy.
- Элли, я проклят от рождения. Я умею себя контролировать.
I know how to control it.
Будь я проклят, ты, должно быть, Гaрри Поттeр!
Merlin's beard! You must be Harry Potter.
- Будь я проклят.
- I'll be goddamned.
– Что ты делаешь? – Будь ты проклят вместе со своим...
- What are you doing?
Будь он проклят!
Well, darn him.
Будь ты проклят, Роджер.
Damn you, Roger.
Будь проклят!
Damn it! Damn you!
Будь я проклят!
I'll be damned. If it isn't Paul Crewe.
Этот дневник проклят.
It's ours. It's ours.
Будь я проклят!
I'll be damned!
И хотел зайти назад, когда, будь я проклят, он лежал на рельсах.
I was just about to get back on, when, blow me, there it was, just sitting on the rail, all sparkly.
Будь ты проклят!
God damn you! Don't.
Будь я проклят.
I'll be damned.
Будь ты проклят, Роджер!
Oh! Damn you, Roger!
Все думают, квартал проклят.
Redheads dye their hair, the area's cursed.