Проклята translate English
453 parallel translation
Будь проклята эта воина!
Damn war!
Будь ты проклята, женщина!
Damn you, woman!
Если свадьба не состоится в благоприятное время... невеста будет проклята
If the wedding does not take place at the auspicious times the bride is cursed
Я проклята!
I am damned!
Проклята!
Damned!
Будь ты проклята!
DAMN!
Быть может, я проклята.
Maybe I'm cursed.
Будь проклята моя душа. Он даже не глянул.
Damned be my soul, he didn't even look at me.
Женщина, продавшая душу Диаволу! Будь проклята!
Woman of Satan, you're doomed!
Женщина, продавшая душу Диаволу! Будь проклята!
Women of Satan, you're doomed.
Никакой, будь она проклята!
Neither one, blast it!
Наполни его. Так вот о чем ты знаешь! я проклята!
You knew and you did nothing about it!
Проклята!
I'm ashamed!
Убью! Будь она проклята!
God damn it!
- Будь я проклята!
- I'll be damned!
Будь проклята!
Be thou accursed!
Будь проклята Йоко.
Damn that Yoko.
Эта долина проклята!
This valley is cursed!
Лети, будь ты проклята.
Fly, goddamn it.
Будь она проклята.
I'll be damn late.
Ваша жизнь уже проклята?
Is your life damned already?
В любом случае, твоя душа будет проклята.
Your soul is damned either way.
Будь я проклята!
God damn me!
Ян Буль, полиция, будь она проклята.
Jan Boel, the police are here, damn it.
Будь ты проклята!
Goddamn it!
Будь проклята моя жизнь!
Me bloody life story.
В спорах рождается истина, будь она проклята.
Truth is born of argument, damn it!
Проклята я.
I am damned
Будь ты проклята!
Damn you!
Будь ты проклята, где ты была?
Damn you, where have you been?
Будь она проклята!
A goddamn car!
Будь ты проклята...
Goddamn son-of-a-bitch...
Ты думаешь, что каждая частица тебя проклята?
Do you think every part of yourself is cursed so badly?
Будь ты проклята!
Goddamn you, dog!
Будь проклята твоя ферма.
To hell with your farm!
Будь проклята эта работа.
Damn this job.
А сейчас я проклята.
I am damned now.
Будь проклята твоя лож
Damn your lies.
И кроме того, она проклята!
Besides, she's cursed.
Кажется, земля возможностей проклята для меня
Seems the land of opportunity for me is just a curse
Будь проклята та сучка, что родила тебя!
Curse the bitch you that gave you birth.
Ты будешь проклята и пропадешь в мире теней.
You will be cursed to walk in the shadow of death for all eternity.
Я могу сказать только одну вещь - будь Америка проклята.
Yeah, well, I just got one thing to say to that... Goddamn bless America.
Она не красива, нет, она осмеяна, проклята, отвергнута всеми.
She is not beautiful to see sometimes mocked, sometimes cursed repudiated by everyone.
- Будь ты тоже проклята!
- And damn you, too!
Я знаю, будь она проклята.
I know, damn it.
Ну да ладно таким образом эта собственность проклята.
All right, this property... is hereby... condemned!
Я, наверное, проклята.
Oh, I must be cursed.
Будь проклята!
May you be damned!
Я проклята.
I'm cursed.
Я проклята! Я проклята!
Mommy, mommy!