Проснулся translate English
2,825 parallel translation
Когда мистер Мартин проснулся, в худшем случае тебя обвинили бы в проникновении и взломе.
When Mr. Martin woke up, the worst you were guilty of was break and enter.
Я проснулся полчаса назад.
I Woke up half an hour ago.
Проснулся со стояком. "
Woke up with a boner. "
Проснулся утром, пошёл завтракать, сжёг тосты, новые делать некогда, пришли дети, сказали "Фу!", ты ответил : "Ну и ладно".
You wake in up in the morning. You're making breakfast. You burn your toast, and it's too late to try again,
Хелен, что вы ответите, если я скажу вам что Фил, заявил, и это частично подтверждается его заявлением сделанным после тех событий, что ваши родители напоили его, а когда он проснулся, он был голый, связанный с кляпом во рту,
How would you react, Helen, if I told you that Phil is telling us, and this is partially corroborated by a statement that he made to the police shortly after the event, that he was plied with drink by your parents
Думаю, в то, что я пил, они что-то подмешали. Потому-что когда проснулся, я чувствовал себя дермовски плохо.
I think, whatever I was drinking, they'd laced it with something, cos when I woke up, eh, I felt like shit.
Я проснулся, и вот мы уже разговариваем.
I woke up, and here we are.
Я даже не знал, где я был, пока я не проснулся.
I didn't even know where I was until I woke up.
Я проснулся и понял, что настоящий кошмар был бы не в этом.
And I woke up, and I realized that the real nightmare wouldn't even be that.
Прошу прощения, что Рэймонд не проснулся что бы вас поприветствовать.
I'm sorry Raymond isn't awake to greet you.
Ну я проснулся весь побитый.
So I wake up, I'm bruised, I'm scratched.
Я проснулся.
I'm awake.
Но мой отец проснулся той ночью
But my dad was awake that night.
Следующее, что я знаю, проснулся я уже здесь.
Next thing I know, I wake up in here.
И даже не проснулся, когда приземлился.
Didn't even wake up when he hit the ground.
Думаешь, ты у меня первый с трупом в кровати проснулся?
You think you're the first person I've dealt with, woke up in bed with a dead body?
Значит он не проснулся, когда услышал злоумышленников.
So he didn't wake up to the sound of intruders.
А когда я проснулся, ее уже не было.
When I woke up, she was gone.
Брай, за все те годы, которые я тебя знаю, Ты проснулся рано только один раз, и то, чтобы посмотреть свадьбу Кейт и Уильяма в прямом эфире.
Bry, in all the years that I've known you, you've woken up early once, and that was to watch
На следующее утро Бастер проснулся с жутким похмельем от сока.
The next morning, Buster awoke - with a vicious juice hangover. - Oh.
Должно быть, я проснулся в середине ночи и все записал.
I must have woken up in the middle of the night and written it down.
Это все что я помню, до того как проснулся, привязанный к кровати.
That's all I remember, till I woke up tied to that bed.
Потому что я проснулся и чувствую, что меня совсем не тянет убивать, и я более чем уверен, что совершенно безопасно выпустить меня.
Because I woke up feeling completely unmurderous, and I'm pretty sure that it's safe to set me free.
Питер, ты проснулся?
Peter, you awake?
Кажется, он рано проснулся.
Oh, um, I-I-I think he got up early.
Но однажды утром я проснулся, а его нет.
One morning, I awoke, and he was gone.
Да, но сейчас я проснулся на кухне.
Yeah, but just now, I woke up in the dining room.
Сегодня ты проснулся позже чем обычно.
You're up later than usual.
Вот ты, когда проснулся сегодня, подумал, "вот еще одна возможность испортить день какому-нибудь злодею"?
Did you not wake up this morning thinking today was another opportunity to mess up some bad guy's day?
Вложили ему в руки нож, чтобы когда он проснулся...
Let him take the knife so that when he woke up...
Проснулся, а тебя рядом нет.
Woke up and you weren't there.
Если он спал в той пещере, то сейчас проснулся.
If he was asleep in that cave, he's awake now.
Когда Сайлас проснулся, он был вынужден питаться, чтобы обрести свою силу
When Silas awoke, he had to feed to gain his strength.
Ты знаешь, во сколько я сегодня утром проснулся?
! Do you know what time I have to wake up in the morning?
Нил, ты проснулся?
Hey, Neal, you awake? Neal :
У нас "окно" в целых 40 минут, пока он снова не проснулся.
Should be able to squeeze in a good 40 minutes before he's back up.
Ой, кто-то там проснулся.
# I can't hold it much longer # Well, hello down there.
Ты хочешь чтобы он проснулся ради фото?
I want a picture. You want him to wake up for a picture?
Я пойду наверх, вытрусь, и буду молиться богу, чтобы я проснулся во время экзамена по предмету, на который я даже и не знал, что был записан.
I'm gonna go upstairs, towel off, and pray to God that I wake up in the middle of a final for a class I didn't know I was enrolled in.
Прохор спал на моем лице всю ночь, а когда я проснулся он был мертв!
Ranger slept on my face all night, and when I woke up, he was dead!
Наконец ты проснулся.
Oh, you're awake finally.
Это было неправильно, но как только я проснулся сегодня, я пожалел, что оставил это сообщение.
It was wrong, but the minute I woke up this morning, I regretted leaving that message, okay?
И, когда он увидел меня, он словно — проснулся.
And when he saw me it was as if he... - woke up. - Mr De Cock, please.
Похоже Сэм только проснулся.
Sounds like Sam just woke up.
И когда маленький мальчик проснулся на следующее утро, всё, чего он хотел, росло на деревьях.
And when the little boy woke up the next day, all the things he wanted were growing on trees.
Этьен, ты проснулся?
Etienne, are you up? Yes.
Проснулся в 15 : 50.
" Woke up at 3.50pm.
Когда я проснулся... я понял, что был... орально изнасилован.
When I woke up... I realized I'd been... orally raped.
Он уже ушел, когда я проснулся.
He was gone when I got up.
И сегодня впервые я проснулся и не понял, где я.
For the first time tonight, I woke up and didn't know where I was.
Посмотрите, кто проснулся.
Hey, look who's awake.
проснулась 73
проснись 2014
проснись и пой 224
проснулись 22
проснуться 30
проснувшись 47
проснувшись утром 17
проснись же 20
проснитесь 261
проснитесь и пойте 16
проснись 2014
проснись и пой 224
проснулись 22
проснуться 30
проснувшись 47
проснувшись утром 17
проснись же 20
проснитесь 261
проснитесь и пойте 16