English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Просыпаясь

Просыпаясь translate English

91 parallel translation
И что если я выпью их все, то буду спать без снов... и не просыпаясь.
And that if I took them all, I would sleep without dreams... and without waking up.
Ничего не страшно, если ты не один, и у тебя есть во что верить, и просыпаясь утром, знать, что стоит начинать этот день.
You fear nothing when you're not alone and have something to believe in, and, waking up in the morning, you know it's worth starting a new day.
Макунаима спал целыми днями просыпаясь только тогда, когда он видел деньги или когда семья шла купаться в реке все вместе, и голые.
Macunaimasleptthrough thewholeday... wakinguponly whenhesawmoney... orwhenthefamilywent tobatheintheriver... alltogetherandnaked.
И, просыпаясь, "Будь благословенна!" -
On waking up I said : God bless you!
Он ложился отдохнуть, но просыпаясь, шел в неверном направлении.
He would lay down to rest, and when he awoke, he would go in the wrong direction.
Что нас спасает, как не то, что просыпаясь, мы снова видим эти руки, этот рот и сохраняем голос?
What is it that saves us if not that by waking up we find again these hands and this mouth and this voice?
Засыпая и просыпаясь, я всегда думаю о м-ре Бергстроме.
Mr. Bergstrom is the first thing I think of when I wake up.
Вы когда-нибудь ложились спать после обеда, и просыпаясь в темноте не знали какой сейчас нахрен день?
Did you ever go to sleep in the late afternoon and wake up after dark and you don't know what goddamn day it is?
Рука, которую видишь, просыпаясь.
The hand you see when you awaken.
Как тот, кто устал от того, что просыпаясь, постоянно видит лицо человеческого доктора.
Like a man who is tired of waking up and seeing a human doctor's face.
И знаете, что все делают, просыпаясь?
And you know what everyone does when they get up.
Просыпаясь утром, я рада начать новый день и благодарна, что вчерашний закончился.
I wake up each morning glad to start a new day grateful the last one is over.
Каждое утро, просыпаясь, видеть эту задницу, я бы тоже его выгнала.
That nasty butt first thing in the morning, I'd kick him out too.
Иногда, просыпаясь по утрам, я не могу слышать ее голос.
Some mornings I wake up and I can't bear to hear the sound of her voice.
Буду видеть тебя перед сном,.. ... и просыпаясь каждое утро.
It'll be the last thing I see when I go to bed... and the first thing I see when I wake.
Ты застрянешь здесь, просыпаясь рядом с той-же старой, страшной тёлкой, как Ула.
You'll be stuck here, waking up next to the same old, ugly broad, just like Ula.
Я убиваю себя, даже не просыпаясь.
l`m killing myself and l`m not even awake.
И каждое утро, просыпаясь ты будешь Биатрикс Киддо.
And every morning when you woke up, you'd still be Beatrix Kiddo.
Люди просыпаясь говорят :
People wake going :
И каждый день, просыпаясь в том месте я говорил себе : "Я жив".
And every day I woke up in that place and I told myself, "I'm alive."
Иногда, просыпаясь, я думаю, что могу видеть, пока не врезаюсь в дверь.
Sometimes I wake up and think I can see until I walk into a door.
Потому что, просыпаясь каждое божее утро первое, что я хочу - это видеть твоё лицо.
Because I still wake up every morning and the first thing I want to do is see your face.
Я был счастлив, когда перестал, просыпаясь, думать о ней.
I was grateful when I could wake up not thinking about her.
Каждое утро, просыпаясь, вижу опустевшую соседнюю кровать.
Every morning I wake up, there's another empty bed.
Какое счастье видеть ирландца, просыпаясь от клинической смерти!
Isn't it lucky to see an Irishman when you awake from a near death experience?
Все 12 лет, каждое утро, просыпаясь на поле боя, я думала о тебе.
For twelve years, every day I wake up in the battlefield my first thought is of you
Я должен был бы кричать, просыпаясь от ночных кошмаров.
I'd have nightmares, scream the place down.'
Каждое утро просыпаясь с тобой.
Waking up with you every morning.
Каждый день, просыпаясь, он гадал, сегодня ли тот самый день...
Thanks for backing my play there.
Потому что, просыпаясь в его объятиях,.. ... первым делом я думаю о том, как же мне избежать скандала в семье!
Each time I woke up in his arms my first waking thought was... how to avoid this drama with my family.
Я просто хочу, хотя бы раз спать всю ночь, не просыпаясь.
I just want to get a full night's sleep for once.
- просыпаясь рядом с женщиной.
- When waking up next to a woman.
Он будет видеть меня, просыпаясь утром, и, когда доползет до постели в любой, оставшейся для него крысиной норе после того, как я отберу его дом.
He'll see me when he wakes up and when he crawls to sleep in whatever rat hole is left for him after I shred his house down.
Он спит урывками, просыпаясь каждые 20 минут.
He catnaps, 20 minutes at a time.
Просыпаясь утром, будем смотреть в ясное небо.
When we wake up in the morning, we'll look up at the clear sky.
И наконец после попыток разгадать это в течение многих дней, и иногда просыпаясь в 3 : 00 утра почесывая репу и размышляя, как они сделали этот разрез?
And it was only after puzzling over it for days, and sometimes waking up at 3 : 00 in the morning scratching my head and thinking, well, how did they make this cut?
Она побеждает, просто просыпаясь по утрам.
She wins an award for waking up.
Это нормально, когда люди просыпаясь моргают глазами, чтобы прогнать мое видение.
Normally, folks kind of blink me away when they come to a realization.
Просыпаясь каждое утро, я думала о тебе.
You were my first thought each morning.
Как тебе удается просыпаясь так хорошо выглядеть?
How is it possible for you to wake up looking this good?
Никто, просыпаясь, не думает : "Сегодня я буду главным героем ролика на YouTube".
Nobody wakes up and says, "Today I'm gonna star in a YouTube video."
А от значка я не чувствовал себя дерьмом, просыпаясь по утрам.
And the badge didn't make me feel like crap when I woke up in the morning.
Просыпаясь в 4 утра, я держал их головки, ведь их шейки бьIли такие слабенькие...
When it'd be 4 in the morning you'd be holding their head because their little necks don't have- - They're just kind of like- -
И каждый день просыпаясь дышащим что чтобы началась ваша жизнь.
And every day you wake up breathing you should be coloring me a thank-you note of gratitude that the half of you that came from me wasn't spooged on your mother's neck, but instead was guided by yours truly to get up inside of her to start the life of you. So walk and talk with gratitude, son.
Жить - это значит, что просыпаясь каждое утро, ты должен выбирать...
And living means that every morning when you wake up you have to choose...
Каждый раз просыпаясь, надеюсь, что мне снился кошмар, а потом понимаю, что это не сон.
I keep waking up and thinking that I'm dreaming this terrible thing and then I realize that it's not a dream.
Ходить на работу - вот что меня вдохновляет просыпаясь утром.
Going to work is what gets me excited to wake up in the morning.
Просыпаясь по утрам, я знал, куда пойти.
When I wake up in the mornings, I have a place to go.
да... yeah... просыпаясь к 20 : 00.
The next round is "Shadow Boxing"!
Просыпаясь, иногда, я тоже так думаю.
- Some mornings I wake up, I think I'm dead too.
* Просыпаясь каждое утро я немножко умираю *
Oh-oh, oh... ho! Each morning I get up, I die a little

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]