Против моей воли translate English
125 parallel translation
Ты ушел с Ричардом против моей воли, но я тебя прощаю.
Aye, right willingly. You went with Richard in defiance of my will, but all's forgotten, boy.
Никто не сдвинет меня с места против моей воли.
Ain't nobody pushing me off my claim.
Прошу вас не забывать, что если я и нахожусь рядом с вами, то это против моей воли.
But I beg you to remember that if I am close to you is against my will.
Но против моей воли, уверяю вас.
But totally against my wishes, I assure you.
Все происходит против моей воли, я ничего не могу с этим поделать.
I can't help it. I can't fight it.
Запишите, что это слушание по приказу коммодора Стокера, созванное мной против моей воли.
Let it read that this competency hearing was ordered by Commodore Stocker and reluctantly called by myself.
Ты бы подал на апелляцию? Против моей воли?
Would you really appeal, against my wishes?
Мне запугивают, на меня давят и заставляют действовать против моей воли.
I'm being bullied, coerced, forced against my will.
А если все-таки выиграете, это будет против моей воли.
And if you did, you would know it was against my wishes.
Да, ужасно виновен, и конечно, против моей воли.
I guess I'm terribly guilty, against my will, of course.
Это было один раз и против моей воли.
- It was the only time.
И когда ты против моей воли вступила в войска Земного содружества- -
And when you joined Earthforce against my wishes...
Меня увезли против моей воли...
I-i-i was kidnapped.
Большинство моих фотографий я храню дома, и я надеюсь, что ты проявишь уважение к моему праву частной собственности, даже если вы держите меня здесь против моей воли.
I got in the house other photos and I hope you'll respect my right to privacy. Even if you hold me against my will.
Против моей воли.
Against my will.
... он меня смешил..... он даже нравился мне иногда.. ... против моей воли.
I have even liked him from time to time as much as I haven't wanted to.
Ищу сосательную конфету... потому что у меня во рту пересыхает, когда я нервничаю, или меня удерживают против моей воли.
I'm looking for a sucking candy cos my mouth gets dry when I'm nervous or held prisoner against my will.
Против моей воли!
Against my will!
Меня удерживают здесь против моей воли.
I'm being held against my will.
Меня держат здесь против моей воли!
I'm being held against my will!
- Клянусь на солнце, - всему, что решит вече, - всему, что решит вече, - подчинюсь и исполню, - подчинюсь и исполню, даже, если бы это против моей воли было.
- I vow by the Sun to conform to and obey whatever the assembly decides even if it were against my will.
Зато, что сэкономил мне деньги против моей воли.
For saving me money in spite of myself.
Мне приходится идти на это против моей воли.
I do this against my own inclination.
Мне ввели наркотик против моей воли, маленький ублюдок!
I have been drugged against my will, you little punk!
Меня тут удерживают против моей воли.
I'm being held against my will.
Какая у вас проблема? Меня держат в комнате против моей воли.
Being kept in a room against my will.
Ты заставила нас обниматься против моей воли.
You spooned me against my will.
Если меня кто-нибудь слышит, меня удерживают здесь против моей воли.
If anyone out there is listening, I'm being held here against my will.
200 человек знает - меня держали против моей воли.
Two hundred people know you held me against my will.
Так что если вы не планируете похитить меня и держать против моей воли, Я пойду туда, куда хочу.
- Isn't here. Unless you're kidnapping me and holding me against my will... I'm gonna go where I want.
Возможно против моей воли, но...
Probably knock my teeth out at the same time, but...
Говорю тебе, кто-то засунул меня в его тело против моей воли.
Told you. Somebody put me in his body against my will.
Зачем он вам, если это против моей воли?
What pleasure is there for you, if it is against my will?
Вы выполнена операция на меня против моей воли, Дик.
You performed surgery on me against my will, dick.
Они хотят меня забрать куда-то против моей воли.
They wanna bring me somewhere against my will.
Меня обратили в вампиры против моей воли, мисс Фортенберри.
Somebody made me a vampire against my will, Miss Fortenberry.
- Ах, но это же не против моей воли.
Ah, but not against my will.
Меня везли против моей воли? - Да.
Did I go against my will?
Совершенно против моей воли.
- Yes. Very much against my will.
Если вы джентельмен,... то не будете принуждать меня против моей воли.
- No! If, as you say, you are a gentleman, then you would not try to force me against my will.
Меня удерживали против моей воли, и меня преследует правительственное подразделение.
I've been held against my will, and I'm being pursued by a division of the government.
Он принуждал меня против моей воли.
He used importunate force against me.
Сначала везёшь меня туда против моей воли, а теперь играешь на нервах?
First you force me to go there against my will, and now what, trying to rile me up?
Ты думаешь, это против моей воли?
You think this is against my will?
Против моей воли, так что технически ты изнасиловал меня.
Against my will, so, technically, you fang-raped me.
Нет, я не предохранялась, потому что он сделал это против моей воли.
I didn't use contraception { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } because he did what he { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } did against my will.
Я и так пошел на это против моей воли.
This already goes against my better judgment.
Заявляя это, я прекрасно понимаю, что поступаю против воли и желания моей семьи, моих друзей и, в какой-то мере, против собственных суждений.
In declaring myself thus I'm aware that I will be going expressly against the wishes of my family, my friends, and, I hardly need add, my own better judgement.
Как ты смеешь приходить ко мне на хату и пытаться чего-то мутить с моей сестренкой против ее воли?
How dare you come into my fuckin'gaff, and try and get hold of my little sister against her will?
Ты не можешь остаться против моей воли.
You can't stayif I don't want you here.
Меня держат против моей воли!
I'being held against my will.
против 677
противно 77
противоположности притягиваются 25
противный 58
противная 29
против меня 44
противник 37
против тебя 31
против вас 32
противоядие 37
противно 77
противоположности притягиваются 25
противный 58
противная 29
против меня 44
противник 37
против тебя 31
против вас 32
противоядие 37