English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Против кого

Против кого translate English

397 parallel translation
Это те, против кого мы боролись и кого победили.
They're the ones we just fought and beat!
- Тогда против кого вы их будете использовать?
- Then against whom would you use them?
Против кого направлен гнев целых городов?
But against whom do they rise up in anger?
Дидье и Мари-Лора давно уже перешли на тот этап, когда спят не с кем-то, а против кого-то,
Didier and Marie-Laure are long past the point where you sleep with someone.
Восстановление смертной казни не направлено против кого бы то ни было.
The restoration of the death penalty would not be aimed at any one individual.
Против кого?
Against what?
Против кого вы сражаетесь, генерал?
Who are you fighting, General?
Я могу выставить их сейчас против кого угодно.
As of this moment, I'd stack them up against any men in the Army.
Против кого вы бастуете? Это государство принадлежит рабочему класу!
All right, but against whom are you striking?
Против кого его применять?
But at whom shall we aim?
И против кого?
Against whom?
Люди избавляются от предубеждений, когда ближе узнают тех, против кого они направлены.
It's been my experience that the prejudices people feel about each other disappear when they get to know each other.
- А против кого?
With whom, Mr. Ireton?
- Так против кого будет война, сэр?
A war against whom, Mr. Ireton?
Понимаете ли вы, девки, против кого мы идем?
Do you guys realize who we're up against?
Против кого ты сражаешься сегодня?
Who are you fighting tonight?
У тебя 15 лет на половину из тех, против кого ты ездишь.
You got 15 years on half the men you race against.
"Пролетарии всех стран, соединяйтесь!" Я бы хотел, чтобы объединялись хорошие люди не против кого-то, а ради добра
"Workers of the world - unite!" I'd like good people to unite not against somebody, but for good
Нет, вместе с ней против кого-то. Тебе интересно?
No, they're suing somebody.
А Вы действительно верите, что Вы могли бы использовать ненасилие против кого-нибудь, подобного Гитлеру?
Do you really believe you could use nonviolence against Hitler?
Против кого? Против людей, которые лишь обогащаются за счет Революции, разве нет, Жорж?
Men who grow rich from the Revolution.
На преступление не идите никогда, против кого бы оно не было направлено.
Never commit a crime no matter against whom.
И против кого КГБ использовало подобные фальшивые документы?
And were such forged documents used by the KGB against someone?
Против кого я бы с вами боролся?
Who would I be fighting against with you?
А против кого они?
Who are they after?
Ты знаешь против кого мы ведем эту войну?
You know against whom we're fighting this war?
У них предубеждения против людей, особенно в деловом районе... против кого-нибудь, кто молится на улице.
They're prejudiced against people, like in the financial district... against someone praying in the street.
Да, и я буду готов выступить против кого-нибудь еще, если потребуется.
In a second, and anyone else who needs testifying against.
Но пока не понятно, против кого действует террорист.
So far all of his targets have been general.
-... против кого выдвигать или не выдвигать обвинение.
-... who would be indicted.
Ты первый против кого я серьезно дерусь.
You're the first one that ever made me go seriously against them.
Сэр, я не буду давать показания ни против моего партнёра ни против кого другого.
I won ´ t testify against him, or anyone else.
Если бы вы снова отправились на войну, то против кого?
If you went to war again, who would it be against?
Мое, если эта штука будет использована против кого-нибудь.
It is if this stuff is gonna be used against anyone.
Обдумай, против кого ты выступаешь. Против меня.
Ponder who you're up against.
- Против! Я кое-кого жду.
You know, I have an appointment, too, Mr. Kralik.
Эй, что ты имеешь против моего брата, выбери кого-нибудь своего размера!
Hey hey, what you got against my brother, pick on someone your own size!
У кого хватит смелости теперь, жениться на тебе и терпеть шутки друзей, сплетни в кафе? Все будут против тебя.
Who would ever have the courage to marry you now to face up to the jokes of friends the gossip at the Café?
Я выясню, за кого голосует эта ведьма, и проголосую против них.
I'll set my family against the old witch, there's seven of us
Против кого?
An ally?
Если вы тот, за кого себя выдаете, вы бы взяли письмо, и использовали бы его против наших товарищей в Риме.
If you were what you say, you would have agreed to carry that letter and you would have used it against our friends in Rome.
Любой, кого вы выберете, сможет выступить с речью против меня.
Anyone you elect may speak against me.
Мы будем тебе докладывать о тех, кто прёт против тебя, и будем прижимать тех, кого ты захочешь прижать.
We tell you who's moving against you... and we shake down who you want shaken down.
Да, все необходимое для возбуждения дела против тех, кого вы знаете.
Yes, everything we needed to prosecute those people.
Я подаю коллективный иск против режиссера от лица всех, кого не взяли в основной актерский состав.
I'm filing a class-action suit against the director... on behalf of everyone who was cut from the play.
Против кое-кого в Ордене выдвинули обвинения в том, что он позволил баджорским узникам сбежать.
Someone in the order was accused of letting some Bajoran prisoners escape.
Разве они могут обратиться против тех, кого боготворят?
Might they turn on the very thing they worship?
Не в наших привычках удерживать кого-либо против его воли.
It's not our custom to hold anyone against their will.
Я не против иметь рядом кого-то, ценящего Чайковского.
I wouldn't mind having someone around who appreciates a bit of Tchaikovsky now and then.
Наконец-то хоть у кого-то хватило духу против них выступить!
Someone had the guts to stand up to them at last!
И все-таки я был бы не против, если бы Пророки выбрали кого-нибудь еще.
I wouldn't have minded if the Prophets chose someone else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]