English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пчёл

Пчёл translate English

644 parallel translation
Френки, своим отцом клянусь тебе пока ты не поделишься правами на футбольное поле, мы будем продолжать жалить тебя, жалить как рой пчёл-убийц.
Frankie, on my father's life, Until you realize our right to share the soccer pitch, we will continue to sting you, and sting you like a swarm of killer bees. Okay, okay, come on, come on.
Пчёл так не обмануть.
You can't fool the bees that way.
Ни пчёл, ни мёду.
No bees, no honey.
Считает пчёл. Он постоянно что-то считает.
He's counting the bees, he's always counting something.
Отзовите пчёл.
Recall the bees.
Играете на арфе, едите пчёл?
Play the harp or eat a bee
У Четырёх Пчёл специальное задание.
The Four Bees have a special mission.
- За Четырёх Пчёл!
- To the Four Bees!
Пчела для Четырёх Пчёл.
A bee for the Four Bees.
Про израильских пчёл.
"The Bees of Israel."
Про израильских пчёл?
"The Bees of Israel..."
Я, например, любила пчёл ещё до того, как начала их изучать.
For instance, I had my love for bees way before I started studying them.
Жизнь пчёл напоминает экстаз.
A bee's whole life is ecstasy.
Они дрались между собой не только за те жалкие объедки, которые им бросали римляне, но и за мёд диких пчёл, которые строили соты в самых труднодоступных местах песчаных гор.
the sick, the handicapped, the outcasts. They fought not only for the Romans'refuse but also for the honey of the wild bees, hidden in the dangerous areas of the ghetto.
Только то, что она одна могла подняться на любую высоту, чтобы взять мёд диких пчёл.
Only that no one else could climb up there for the honey.
- У пчелиной горы? - Да. - На вершине этой горы ульи диких пчёл.
The wild bees have hives here.
Ты стал бояться пчёл? Да.
- Are you afraid of bees?
Их было тогда очень много. Тысячи тысяч диких пчёл.
There were thousands of them here.
Во-вторых, он успокоил пчёл, и они перестали кусать всех подряд.
And finally... How do you say it...
Давайте спасём деревья, спасайте пчёл, спасайте китов, спасайте улиток.
Let's save the trees, save the bees, save the whales, save those snails.
У меня аллергия на пчёл.
I'm allergic to bees.
У него аллергия на всех пчёл.
He's allergic to all bees.
- Да, у меня аллергия на пчёл.
- I'm allergic to bees.
Пчёл иногда показывают по телику и телевидение...
Bees sometimes are on television and television...
Мы к нему пойдём, а там много пчёл, много-много пчёл,
We'll go down the sugar tree And see lots of bees Playing, playing
Вы можете начать разводить пчел в любое время.
Anytime you got a too much, you got a whole lot.
В пещерах можно обнаружить искусную наскальную живопись, изобращающую людей, коз и пчел.
Skilful cave paintings representing men, goats and bees.
Хаотично двигаясь в попытках защититься, осел сбросил остальные ульи и облако пчел покрыло его.
It tried to defend itself but more hives had fallen. And swarms of bees had descended on it.
Как колония муравьев или пчел.
Like a colony of ants and bees.
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
Рой пчел. Жу-жу. Жу-жу.
Busy, busy, busy.
От этих пчёл всего можно ожидать.
- An umbrella?
В пчёл, конечно.
- Over here! - Shoot!
Мы делаем это в духе пчел :
We do it in the bees'fashion :
когда вы не можете оставить пчел в одном месте, мы отправляем их в другое.
When you can't put the bees in one place, we get them another.
Знаете, вроде танцев у пчел.
You know, rather like the dance of the bees.
С другой стороны, у пчел должны быть компактные крылья которые могут быть аккуратно сложены при посещении цветов или в улье.
On the other hand, bees must have compact wings which can be neatly folded back when visiting flowers or in the hive.
- Их влечет к Биллу, как пчел на мед.
- Bill draws them like bees to a honey pot.
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.
In the Pegasus cluster, there's a ring galaxy the wreckage left from the collision of two galaxies.
Ты, именно ты, ведешь собственную войну, хотя должен разводить пчел и...
You're an institutional man, George, remember.
Пчел там не меньше, чем улиток.
There are as many bees in Alaska as snails.
В высшей степени, цветы – шлюхи, проститутки для пчел.
Flowers are essentially tarts, prostitutes for the bees.
Где эти пчел ы?
Where are the bees?
Потому что жизнь пчёл коротка. Пара дней, не больше.
Just a couple of days.
Известняк больше не осыпался и все, кто хотел, могли забраться наверх и собирать мёд диких пчёл.
He stopped the bees stinging them.
Я даже сделал себе бороду из 7 кг пчел, но этого было мало.
I wore a 1 5-pound beard of bees for that woman, but it just wasn't enough.
Чтобы сделать мед, десять пчел собираются вместе, летят в супермаркет, крадут банку с медом, приносят ее назад.
So it's weird. To make honey, ten bees get together, fly down to a supermarket, nick a jar of honey, bring it back.
Спустите собак, или напустите своих пчел? Или собак с пчелами в зубах, а когда они залают то выпустят на вас пчел?
You'll release the dogs or the bees... or dogs with bees in their mouth, and when they bark, they shoot bees at you?
От наших собственных пчел. Какое у вас звание?
It's from our own bees.
Он панически боялся пчел.
He was scared of bees.
Заседание совета было прервано роем пчел
A council meeting being interrupted by a swarm of bees wasn't too tricky to engineer...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]