English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Раненые

Раненые translate English

199 parallel translation
Солдаты Королевы, раненые и убитые, страдали за свою Королеву.
Soldiers of the Queen, wounded and dying, suffering for their Queen.
Даже раненые служили.
Even when you were wounded. It was death that relieved you of your service.
Я не хочу, чтобы д-р Мид сидел со мной пока бедные раненые....
I couldn't let Dr. Meade sit here for hours... while all those poor, wounded boys...
Говорят, доктор пошёл в сарай где лежат раненые- -
A man told me that the doctor's down at the car shed... with the wounded soldiers...
Раненые есть?
Was anyone injured?
Много, раненые всё прибывают.
Many more. Patients keep coming.
А это и были убийства : раненые с гангреной, рожающие женщины и дети тоже. Часть этого растворенного пенициллина использовали от менингита.
Men with gangrened legs, women in childbirth, and there were children, too.
Они звонят тебе, когда проезжают через город, раненые.
They all call you when they pass through town on an emergency.
Шевелись! Да, барышня? Мы уедем, раненые останутся в нашем доме, а что потом?
After we've left and the wounded are here, what then?
Повстанцы, даже раненые, не защищены Женевской конвенцией, и с ними обращаются жестоко.
Rebels, wounded or whole, are not protected by the Geneva Code and are treated harshly.
Раненые прибывают с такой скоростью, что нам лучше убраться отсюда, пока нас не застала война.
From the way the wounded are pouring into this place we better get the hell out of here before we get caught up in the war.
Есть раненые, которым нужна ваша помощь, доктор.
There are also injuries requiring your attention, doctor.
У меня раненые в лазарете, некоторые из них умирают из-за зверств, совершенных над ними.
I've got men in Sickbay, some of them dying, atrocities committed on their persons.
Прибыли еще раненые, там требуется ваше внимание.
There are more wounded men requiring your attention.
- Из Святой Земли мы. - Мои раненые храбрецы!
My brave ones!
- Я слышу! Есть раненые?
Are there any wounded?
Вы говорите, были раненые, даже убитые?
You say that people were hurt, even killed?
- Порядок, но есть раненые. - Много?
- We have some casualties.
Первыми раненые.
Make way for the wounded.
Сперва раненые. Дайте пройти раненым.
Make way for the wounded.
Раненые... помогите раненым.
Help the wounded.
Дома хотят знать, в каком состоянии раненые.
Back home they're asking about the casualties.
Это раненые солдаты, возможно, они мертвы.
They are wounded soldiers, perhaps they are dead.
Погибшие, раненые, пленные Общая усталость, болезни
Dead, wounded, captured... Exhaustion, disease...
Возможно есть раненые. Да.
There may be people hurt.
Раненые - это конфетка.
He's hurt, a piece of cake, huh, Mastard!
122 и раненые еще прибывают.
122 and still counting.
В-третьих, погибшие и раненые, независимо от места их работы – тайваньцы или континенталы – должны получить медицинский уход или соответствующую компенсацию.
Third, the wounded and the dead whatever their jobs,... whether Taiwanese or mainlanders,... will receive medical attention or appropriate compensation.
Раненые и больные, вперёд!
Injured and ill people, go ahead!
Где раненые?
Where are the wounded?
"Есть раненые!"
There's wounded!
Остальные - раненые.
The rest - wounded -
- Там другие раненые.
- Other people are hurt.
У меня здесь есть раненые!
I've got wounded people down here!
Жертвы несчастных случаев, смертельно раненые солдаты, люди в находящиеся в коме- -
Accident victims, wounded soldiers, people in comas- -
Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения.
We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation.
Здесь будут находиться раненые.
I'm going to have wounded people in here.
Брат Кадфаэлль, а ты справлялся о них в лазарете, где находятся раненые?
Brother Cadfael, you enquired among the wounded in the infirmary?
Какой-то несчастный случай. Есть раненые.
- They had an accident.
Раненые всегда самое тяжкое бремя.
The wounded are always the greatest burden.
Как кричали раненые, сгоря заживо.
How the wounded scream as they burn.
Раненые, сэр.
Wounded men, sir.
Еще раненые поступают!
We've got more wounded coming in!
Больные, раненые...
The sick, the displaced, the injured- -
Еще есть раненые?
Is anyone hurt up there?
- Что случилось, есть раненые?
- But what's wrong, are there wounded?
- Доктор Башир и раненые уже на "Вера-Крус".
- The wounded are on the Veracruz.
Есть раненые.
I've got wounded.
А раненые все прибывают.
The wounded are still coming in
Меня там ждут. Там убитые, раненые.
There are dead and wounded.
Мы раненые!
And put on bandages.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]