English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Расстроена

Расстроена translate English

2,791 parallel translation
Знаешь, твоя мама говорит, что ты сильно расстроена, с тех пор, как Эми покончила с собой.
You know, your mom says you've been pretty upset since Amy killed herself. Why?
Я думаю, что ты расстроена потому, что чувствуешь вину.
I think the reason you're upset is because you feel guilty.
Она была расстроена, когда я пришел, она обняла меня, вот и все.
She was upset when I got there, she hugged me, that's it.
Я расстроена, что теряю лучшего секретаря после Мелани Гриффит до операции из фильма "Деловая девушка".
I'm sad to be losing the best damn secretary since the pre-collagen injected Melanie Griffith in Working Girl.
Но я больше горжусь тобой, чем расстроена.
( sighs ) But I'm more proud than I am sad.
Всё, что я могу сказать, судя по мозговым волнам, что она расстроена.
All I can tell from these brain waves is she's upset.
Она была расстроена.
She was upset.
Я собиралась рассказать тебе о Гуннаре в Сент-Луисе, но ты была расстроена этим турне и я не хотела, чтобы было еще хуже.
I was gonna tell you about Gunnar in St. Louis, but you were upset about being on the road, and I didn't want to make that worse.
Я не расстроена тем, что Гуннар и Зои вместе.
I'm not upset that Zoey and Gunnar are together.
Я расстроена, что они делали это за моей спиной.
I'm upset they did it behind my back.
Она никогда не бывает долго расстроена.
She's never down for that long.
Потому что ты расстроена.
I mean, you're crying.
Ты расстроена из-за произошедшего, как и все мы.
You feel bad because of what happened, and anybody would.
Думаю, я была куда больше расстроена, когда услышала об Алане, чем когда умер мой отец.
I think I was more upset when I heard about Alan than I was when my dad died.
Да ты хоть представляешь как я переживала и как была расстроена?
Have you any, ANY idea how worried and upset I've been, eh?
Но я все равно расстроена из-за того, что ты толком не говорил со мной две недели.
But still... pissed off that you hadn't spoken to me properly for two weeks.
- Она была расстроена из-за того, что они нас не пригласили, хотя думаю, что все равно у меня бы не было времени на это.
Oh, she was upset because they hadn't invited us, whereas I thought, well, I wouldn't have time to go anyway.
Так из-за чего ты была расстроена?
What were you upset about?
Потому что, занете, она была очень расстроена.
Cos you know she were really upset.
- Ты будешь расстроена.
You'll get upset. Well...
Послушай... Очевидно, я не знаю всего, что было сказано, но моя мама зашла утром ко мне и... она была расстроена.
Well, look..... obviously, I don't know everything that's been said, but..... my Mum came round this morning, and, um..... well, she was upset.
Хорошо, но могу я сказать, что она очень сожалеет и очень расстроена.
OK, but can I just say that she is very sorry and she is very upset.
Я сказала, что ты расстроена и сожалеешь, А она говорит, что, возможно, это у нее из-за гормонов.
I told her you were upset and sorry, and she says she thinks she's probably a bit hormonal.
Она тоже была расстроена из-за того, что он тут поведал.
She was upset too. cos he was mouthing off.
Мюриэл была расстроена. Вот я и заехала к ней узнать, чем я могла бы помочь.
And she was upset - Muriel was - so I popped round to see her, to see if I could pour oil on... whatever.
Ну, если ты её так сильно ненавидела почему ты так расстроена?
Well, if you hated her so much, why are you upset?
Она еще расстроена из-за Саманты.
She's still very upset about Samantha.
- Джесс, я ненавижу, когда ты так расстроена.
- It did not go well. - Aw, Jess. - I hate seeing you hurt like this.
О, Боже, она действительно расстроена.
Oh, man, she really is upset.
И она очень расстроена, ну, ты знаешь, ты лучше справляешься со слезами, чем я.
And she's all broken up and, you know, you're better with the tears than I am.
Ты расстроена?
You're upset.
Почему я должна быть расстроена?
Why would I be upset?
Слушай, я знаю, что ты всё ещё расстроена тем, как вообще развиваются эти события с Кидманом.
All right, look, I know that you're still upset about the way the whole Kidman thing went down.
Нет, я просто была расстроена бюрократизмом.
No, I-I just was upset about the bureaucracy of it.
Похоже, что бактерии мутировали во что-то иное - во что-то, намного хуже, и я очень, очень расстроена.
And it seems like the bacterium is mutating into something else- - something way, way, worse, and I'm really, really bummed.
Поэтому ты расстроена?
This is why you're upset?
Расстроена, это когда водитель такси думает, что я Джейден Смит.
Sad is when the cab driver thought I was Jaden Smith.
- Ты наверно была очень расстроена потерей такого близкого человека.
So, you must be, uh, really upset, losing someone so close to you.
И все же, ты все еще расстроена.
And you're still upset.
Милый, я не расстроена.
It's just me. Honey, I'm fine.
Да, и пока я была расстроена и угрожала сбежать из дома и позвонить в службу защиты детей, ты спасла меня от целого года насмешек.
Yes, and while I was upset at the time and threatened to run away and call child services, you saved me from an entire year of being ridiculed.
Так что я очень расстроена.
So I'm very upset.
Ты расстроена из-за Эйли.
You're upset, about Aylee.
чем ты расстроена?
My daughter, what's making you so sad?
Я уже расстроена.
I'm already upset.
- Расстроена?
- Sad? You're sad?
Ну извини, что ты так расстроена, что пошла на Фэйсбук, зафрэндила своего приятеля по колледжу Джоша и трахнула его.
I'm sorry you felt so sad you got on Facebook... friended your old Gore-Tex-wearing college buddy Josh and fucked him.
Она расстроена.
Vulnerable girl.
- Милая, ты расстроена. И ты...
- Look, you're upset and- -
Ты расстроена из-за Клиффа?
♪'Cause Christmas is coming again ♪ Are you sad about cliff?
Поэтому мы расстроены, и она расстроена.
So we're frustrated, and she's frustrated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]