English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Ребенок на подходе

Ребенок на подходе translate English

62 parallel translation
К тому времени у тебя будет жена, ребенок на подходе и 200 тысяч.
You got a wife by then,.5 kids, 200K a year, and that's it - - that's the whole show.
И у тебя еще один ребенок на подходе.
And you got another kid on the way.
У вас ребенок на подходе.
You have a baby on the way.
Ребенок на подходе.
The baby's coming.
В смысле, у тебя ребенок на подходе и все такое.
I mean, you with a baby on the way and all.
У него жена и маленький сын, и еще ребенок на подходе.
He's got a wife and a little boy and a baby on the way. Hey.
У меня ребенок на подходе
I have a baby on the way.
Есть своя соковыжималка, ребенок на подходе.
Got your Cuisinart, baby on the way.
Тебе нужно написать заявление, ребенок на подходе.
You got that statement to write, baby on the way.
И первый ребенок на подходе.
And the first baby on the way.
Жена, ребенок на подходе, бизнес.
I've got a great wife, a baby on the way, a business.
Ребенок на подходе, день 232.
Baby watch, day 232.
Похоже, ребенок на подходе!
I think the baby's coming.
Ребенок на подходе.
The child is coming.
Смотрю я на это все. Ты с ней, и ребенок на подходе.
You know, I'm looking at you up there with her, and there's a baby on the way.
Ребенок на подходе.
The baby is coming.
Ребенок на подходе.
I think the baby's coming.
Ребенок на подходе.
This baby's coming.
Она и ее ребенок на подходе?
Her and a baby on the way?
Ребенок на подходе, ваше величество.
The baby is coming, Your Majesty.
Ребенок на подходе, я чувствую это!
The child cometh. I can smell it!
Не говоря о том что у тебя ребенок на подходе.
Not to mention, you got a kid on the way.
Второй ребенок на подходе, а мы так и живем в однушке.
Baby number two, and we're still in a one-bedroom.
У меня и жена, и ребенок. Да еще второй на подходе.
I got a wife and a kid and another one on the way.
- Здесь ребёнок на подходе.
- There's a baby on the way.
Я бы сказала, нам охуенно повезло, что у нас такая стабильная семейная жизнь, чудесные партнёры, которых мы любим и которые любят нас, один прекрасный ребёнок, и еще один на подходе.
I'd say we're fucking lucky to have such stable home lives, wonderful mates whom we love and who love us, one beautiful child and another one on the way.
Ты же сказала, что ребёнок уже на подходе.
It's you saying that the baby's coming.
Возможно, не лучшая работа для того, у кого на подходе ребенок.
Maybe not the best job for, uh, somebody with a kid on the way.
У тебя ребенок и ещё двое на подходе.
You got a baby and two more on the way.
Особенно, когда у вас ребёнок на подходе.
Especially now you've got a baby on the way.
Вот моя жизнь... работа на полную занятость, трехлетний ребенок и второй на подходе.
Here's my life- - a full-time job, a 3-year-old, and a second one on the way.
У меня ребёнок на подходе.
I just... I got a kid on the way.
Ребёнок на подходе, и чем быстрее вы с этим смиритесь, тем лучше.
That baby is coming out and the sooner you come to terms with that, the better.
Слушайте, у меня жена и ребёнок, и еще один на подходе.
Look, I have a wife, a kid, another on the way.
Очевидно, что ваш ребенок уже на подходе.
Apparently, your baby has a train to catch.
Ребёнок на подходе.
( LAUGHING ) The baby's coming.
Слышал, что у тебя ещё один ребёнок на подходе.
I hear there's a new child on the way.
У меня стабильные отношения с красивой девушкой, у нас много общего, много общих знакомых, ребёнок на подходе, у которого будет двое родителей, а не один!
Um, stable relationship with beautiful girlfriend, lots in common, a great circle of friends, a kid on the way, who's gonna have two parents, by the way, not one!
Ну, у вас на подходе настоящий ребёнок, так что я вам уже вряд ли понадоблюсь.
What practice? Well, you're hardly going to need me around now that you've got a real baby on the way.
У нас уже есть ребенок и еще один на подходе.
I have a child to think about and another on the way.
Ребенок уже на подходе, и нам нужно лишь подождать.
So the baby is coming, and we'll just have to adapt.
- Ребёнок на подходе.
- Oh, the baby's coming.
Ребёнок на подходе!
The baby is coming!
Ребёнок на подходе!
- He's coming!
Ты хочешь избавиться от меня, когда у тебя самой ребёнок на подходе. так что ли?
Are you trying to get rid of me just when you're about to have a kid, is that it?
Послушайте, у меня ещё один ребёнок на подходе.
Look, I have another kid on the way.
Ребёнок на подходе.
This baby's coming now.
Ребёнок на подходе.
This baby's on its way.
Думаю, ребёнок на подходе.
I think the baby's coming.
Думаю, ребёнок на подходе.
- I think the baby's coming.
Нет, уже на подходе второй ребенок, готовы?
No, there's another baby right behind her, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]