English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Ребенок на подходе

Ребенок на подходе translate Turkish

55 parallel translation
Ребенок на подходе!
Bebek geliyor.
К тому времени у тебя будет жена, ребенок на подходе и 200 тысяч.
Bir eşin, 0.5 çocuğun olacak, yılda 200 bin dolar kazanacaksın. O kadar. Hepsi bu.
И у тебя еще один ребенок на подходе.
Ve bir çocuğun daha olmak üzere.
У вас ребенок на подходе.
Bir bebeğiniz olacak.
Ребенок на подходе.
Bebek geliyor.
В смысле, у тебя ребенок на подходе и все такое.
Yani bir çocuk bekliyorsunuz ve bir sürü sıkıntın var.
Ребенок на подходе.
Bebek gelici.
У него жена и маленький сын, и еще ребенок на подходе.
Karısı, küçük bir oğlu ve yolda küçük bir bebeği var.
У меня ребенок на подходе А сейчас, я могу потерять работу, которая мне действительно нужна из-за прикола 15-летней давности!
Bir bebeğim olacak ve çok ihtiyacım olan bir işi 15 senelik bir eşek şakası yüzünden kaybetmek üzereyim!
Есть своя соковыжималка, ребенок на подходе.
Mutfak gereçlerin hazır, bebek yolda.
Тебе нужно написать заявление, ребенок на подходе.
Yazman gereken bir ifade ve yolda bir bebek.
И первый ребенок на подходе.
Ve ilk bebek de yolda.
Жена, ребенок на подходе, бизнес.
Harika bir karım, doğacak bebeğim, güzel bir işim.
Ребенок на подходе, день 232.
Bebek nöbeti, 232. gün.
Похоже, ребенок на подходе!
Sanırım çocuk geliyor.
Ребенок на подходе.
Çoçuk geliyor.
Смотрю я на это все. Ты с ней, и ребенок на подходе.
Onun yanında sana baktım, yolda bir bebek var.
Ребенок на подходе.
- Bebek geliyor.
Ребенок на подходе.
Sanırım bebek geliyor.
Ребенок на подходе, ваше величество.
Bebek geliyor Majesteleri.
Второй ребенок на подходе, а мы так и живем в однушке.
İki numaralı bebek geliyor ve bizim hâlâ tek yatak odamız var.
Но если ребенок на подходе... и ты готова снова рискнуть, я с тобой.
Fakat, yolda olan bir çocuk söz konusuysa sen, kalbini tekrar riske atabiliyorsan, ben de atabilirim.
Просто у нас не так много времени, когда ребенок на подходе.
Bebeğin doğumu yaklaştığı için zor bir durumda kaldık da.
Ребенок на подходе, но раскрытие неполное.
Bebek geliyor ama rahim ağzı yeterince genişlemedi.
Ребёнок на подходе!
Aman Tanrım! Bebek geliyor!
- Здесь ребёнок на подходе.
Bir bebek doğacak.
Ребёнок уже на подходе.
Bebeğimiz yolda. Geliyor.
Я бы сказала, нам охуенно повезло, что у нас такая стабильная семейная жизнь, чудесные партнёры, которых мы любим и которые любят нас, один прекрасный ребёнок, и еще один на подходе.
Sağlam birer ev hayatımız olduğu, bizi seven ve bizim de sevdiğimiz bir hayat arkadaşımız, birer evladımız ve yolda da bir çocuğumuz olduğu için çok şanslıyız.
Возможно, не лучшая работа для того, у кого на подходе ребенок.
Belki de çocuğu yolda olan birine uygun bir iş değil bu.
У тебя ребенок и ещё двое на подходе.
Bir bebeğin var iki tane de yolda.
Особенно, когда у вас ребёнок на подходе.
Özellikle de bir bebeğiniz olacakken.
Вот моя жизнь... работа на полную занятость, трехлетний ребенок и второй на подходе.
Hayatım şöyle : Tam zamanlı bir iş 3 yaşında bir çocuk, ikincisi de yolda.
У меня ребёнок на подходе.
Çocuğum doğmak üzere.
Слушайте, у меня жена и ребёнок, и еще один на подходе.
Bakın, bir karım, bir çocuğum var. Bir çocuk da yolda.
Очевидно, что ваш ребенок уже на подходе.
Bebeğiniz sanki trene yetişecek.
Слышал, что у тебя ещё один ребёнок на подходе.
Duyduğuma göre yeni bir çocuk geliyormuş.
Ну, у вас на подходе настоящий ребёнок, так что я вам уже вряд ли понадоблюсь.
Gerçek bir bebek yolda olduğuna göre bana ihtiyacınız olmayacak.
Ребёнок на подходе.
Bebek geliyor. Battaniye getir.
У нас уже есть ребенок и еще один на подходе.
Düşünmem gereken bir çocuğum ve karnımda da bir bebeğim var.
- Ребёнок на подходе.
- Bebek geliyor.
Ребёнок на подходе!
Bebek geliyor!
Ребёнок на подходе!
Karşılamayabiliriz.
Ты хочешь избавиться от меня, когда у тебя самой ребёнок на подходе. так что ли?
Çocuğun olunca beni başından mı savacaksın, onu mu diyorsun?
Послушайте, у меня ещё один ребёнок на подходе.
Bakın, bir tane daha çocuğum olacak.
Ребёнок на подходе.
Bebek geliyor.
Думаю, ребёнок на подходе.
Galiba bebek geliyor.
Нет, уже на подходе второй ребенок, готовы?
Hayır, arkasında bir bebek daha var.
Блин, у меня ребёнок на подходе, Мег.
Çocuğum olacak benim Meg.
У тебя ребёнок на подходе.
Baba olacaksın.
Когда есть ребенок и другой на подходе?
Bir çocuğu var, diğeri de yolda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]