Режиссёров translate English
90 parallel translation
Послушай, они не сажают режиссёров в место, подобное этому.. -.. за небольшое разногласие с дворовым бычком.
Look they don't sentence picture directors to a place like this... for a little disagreement with a yard bull.
"Я даже стал иногда смотреть фильмы других режиссёров."
"I even became... " an incidental spectator of others'films.
Он был примером того, кто не идёт ни на какие коммерческие уступки, и делает чистое, не коммерческое кино. Он - единственный из французских режиссёров, кто делает авторское кино.
He set an example as someone who refused to make any concessions to commerce, who made pure cinema and who, of all the French directors, was the one who made arthouse films.
У известных режиссёров обычно есть своя машина.
Famous directors usually use their own cars.
Через 100 лет после братьев Люмьер 40 режиссёров снимают кино
40 directors shoot with the Cinematograph
А я, вообще-то, режиссёров не очень.
However I don't like directors.
А я, вообще-то, режиссёров не очень.
In general, I don't like producers.
чтобы они получили известность... общественное признание... и смогли зарабатывать. Она начала создавать совет режиссёров, куда пригасили очень известных людей. Идея была в том, чтобы показать фильмы, которые... не подходили под голливудские стандарты,..
So she started to create a board of directors of very well-known people... and the idea was, you know, to provide a showcase really for films... that were not Hollywood films... but film as art.
Освещала "Золотой Глобус", бля... вручение наград "Блокбастера", гильдии режиссёров, гильдии сценаристов, ещё и "Оскар" предстоял.
She was covering Golden Globes, the Blockbuster Movie Awards. The DGA, the WGA. She was gonna be covering the Oscars.
Это делает кино похожим на преступление, а режиссёров на преступников.
It makes films like crimes... and directors like criminals.
Ладно, составьте мне список режиссёров. Я хочу кого-нибудь к концу недели.
Put together a directors list. I want somebody by the end of the week.
У тебя есть талант, страсть, амбиции и, если мне будет позволено добавить, поддержка одного из лучших режиссёров.
You've got talent, passion, ambition, and if I may add, the backing of an A-list director.
Это может быть твоё мнение, но так уж случилось, что он один из самых успешных режиссёров в Голливуде.
That may be your opinion, but he happens to be one of the most successful directors in Hollywood.
Если кого-то из режиссёров можно назвать символом новаторства, то это будет он.
- No, sadly. He is responsible for rejuvenating the stage in Denmark.
Она рассчитывает на всех вас, режиссёров.
She's counting on all you directors.
Режиссёров уважают в этой стране.
We respect directors in our country.
Хорошей новостью является то, что растет число западной интеллигенции, учёных, художников, актёров и режиссёров и так далее, которые понимают, что этот материал слишком интересен, чтобы обходить его стороной.
The good news is that there is a growing number of westerners and actually intellectuals, scientists, artists, movers and shakers, filmmakers and so on who realize that this stuff is all too interesting just to go on keeping it swept under the rug.
Не люблю женщин-режиссёров.
I don't like female directors.
Посмотрите на этих режиссеров. Вдохновители!
Look at them in the front offices, the masterminds!
И один из выживших режиссеров нашел под обломками камеру.
And one of our surviving film producers rescued a camera from the wreckage.
У меня работает один из самых дорогих режиссеров мыльных опер- -
I've got one of the most expensive directors in soaps...
Брессон абсолютно нетерпим. Он презрительно относится к творчеству всех режиссеров, кроме своего собственного. И воспринимает самого себя как единственного мастера кино, чья работа чего-то стоит.
He is very scornful of any filmmaking that is not his own and he regards himself as the only filmmaker that matters.
Фильмы рассказывали истории, трагедии и комедии о падении звезд и режиссеров немого кино, зачастую чересчур сентиментальные, но посвященные миру кино.
Movies kept telling the stories of their own origins and, as tragedies and comedies about silent film stars'and master filmmakers'downfalls, also kept telling almost over-sentimentally, stories about the happenings of their world.
Приз, полученный Акирой Куросавой в Венеции за "Расемон" послужил положительным стимулом для старших режиссеров страны, в то время, как их мастерство достигло своего пика.
The prize received by Akira Kurosawa in Venice for his Rashomon served as an encouragement... for the elder Japanese directors at the time when their mastery reached its peak.
Хотя снимать фильм с невероятно низким бюджетом всего в десять миллионов йен, или около тридцати тысяч долларов, казалось сложным, удивительно большое количество режиссеров, работавших в различных жанрах, решились испробовать эту схему.
Art Theatre Guild contributed the same amount. Even though, with such a low budget of 10 million yen, or $ 30000, it seemed difficult to make a movie, surprisingly many film directors... working in different genres, decided to pursue this approach to funding.
Некоторые были ассистентами режиссеров "римских порно фильмов", некоторые - снимали телерекламу.
Some started in TV commercials.
Ѕилли, один из режиссеров сказал, что может задействовать мен € в своем проекте.
One of the drag queens said she was gonna make me up before we leave. You're jealous? That's great.
Она не только снимала собственные фильмы,.. её волновали судьбы других режиссёров,.. то, как популяризировать их творчество...
She was not only making her own films... but she was very concerned about the other filmmakers... and how to get them better known... and finally came up with the idea... of Creative Film Foundation... to provide them with recognition... publicity, public acceptance... and money.
Ёто вещь, вещь.. охренительна € я знала, что € неправильно произносила имена всех этих режиссеров, все врем € вспомина € не тех актеров, называ € не тех кинематографистов, но € его хотела.
It's real. It's like real... shit. I was sure that I was mispronouncing all these filmmakers'names, remembering all the wrong actors, naming the wrong cinematographers, but I wanted him.
Режиссерская версия одного из режиссеров.
One of the directors'cuts.
Девчонки обожают современных режиссеров.
Chicks love those cutting-edge directors.
Ага, и я уверен, что полная точность во всех деталях была очень важна для режиссеров...
yeah, and i'm sure complete accuracy in all those details was very important to the directors...
Да я вообще всегда стараюсь держать своих клиентов подальше От всяких там ни хрена неопытных режиссеров и продюсеров, Хотя бы потому, что... зачем на фиг рисковать вообще?
I always try to steer my clients away from working with inexperienced directors and producers, because why take a chance?
Ну, я однажды получил непристойное предложение от одного из режиссеров В "Мельроуз Плейс"
I nailed one of my directors on Melrose place.
и будет сниматься под началом одного из самьх великих итальянских режиссеров :
... and it'll be directed by the greatest of all Italian directors : Golfiero Goffredi.
Да. Ты знаешь, как много режиссеров врали мне и пользовались мной?
yeah. you know how many directors have lied to me and used me?
Ты смотришь в список гильдии режиссеров или уставился в окно, на выставившихся в линию продавцов кексов.
Are you looking at the DGA list or are you staring out the window at the line in front of the Sprinkles fucking cupcakes store.
И тогда мы набросимся на одобренную студийную картину, списком первоклассных режиссеров, потому как именно это нам нужно.
And then we will pounce on a greenlit studio picture with an A-list director,'cause that is what we need.
Продавал писателей, актеров, режиссеров.
Selling writers, actors, directors...
Нет, конечно нет. Это настоящая работа, работая с John, который определенно один из лучших экшен режиссеров там.Он реально поднимает планку.
This is the real deal, working with John, who is definitely one of the best action directors out there.
Никки сейчас типа звезда и это будет днем расплаты для всех новых режиссеров.
Nikki is huge right now so that would be a major payday for any new director.
Сколько фильмов ты снял, скольких режиссеров сделал известными.
Look at all you've accomplished.
Инес была вдовой известного режиссера Анри-Жоржа Клузо, он был культовой фигурой, одним из величайших режиссеров.
Inès was the widow of famous filmmaker Henry-Georges Clouzot, a cult figure, one of the greatest directors ever.
Один из тех французских режиссеров, кто получает таких актеров и финансирование, какие хочет чтобы делать, то, что он хочет.
One of those French directors who could get the actors and funding he wanted to do as he wanted.
Это была основная критика от тех великих режиссеров.
That was the main criticism of those great directors.
Если хочешь создать шоу, тебе нужно найти продюсеров, режиссеров и большую кучу других людей
If you want a hit TV show you have to go through producers, directors, people that are in the unions.
Я составил список режиссеров, которые будут не против работать с совершившей самоубийство актрисой, и психически больным продюссером за минимальную оплату.
I made a list of directors who won't mind working with a suicidal actress and a psychotic producer for minimal pay.
Притворялась легкомысленной, но при этом была одним из самых успешных режиссеров за все время.
Played ditzy and is one of the most successful Hollywood producers of all time.
Похоже, я попал в список "востребованных молодых режиссеров".
Turns out I'm on the "hot young directors to watch" list.
Люди приравнивают понимание фильма к способности запоминать работы актеров, режиссеров или продюсеров.
People think knowing about film is being able to memorize the works of an actor, director or producer.
Возможно, это хорошо - знать работы великих режиссеров, но не в качестве упражнения на память
It's may well be important to know... the great film auteurs careers, but not as a memory exercise,