English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / С тем же успехом

С тем же успехом translate English

222 parallel translation
- С тем же успехом можешь просто присвоить мне номер.
- I'd just as soon have a number.
С тем же успехом ты бы могла выйти замуж за папу.
You might as well marry pa.
С тем же успехом мы могли бы быть на другой планете.
We might as well be on another planet.
Но с тем же успехом мог бы все изменить.
But perhaps I could still change everything.
С тем же успехом я могла бы петь.
With the same success I could sing.
Мы могли бы с тем же успехом приземлиться на пустой планете.
We might just as well have landed ourselves on an empty planet.
По-своему он прав, раз смотрит на это, как на шуточку, просто провести время С тем же успехом можно в постель со... со львом?
Of course he is right, with his way of passing time playing, which is much better than being in bed with what, a lion?
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
He can try to make the sun not be born tomorrow.
Я недоумеваю, когда думаю что с тем же успехом мог быть женат на Мартине.
But when I think about it, I couId just as well have married Martine.
- С тем же успехом, как и 1000 миль.
- It might just as well be 1,000 miles.
С тем же успехом можно смотреть за горизонт...
You may as well look over the horizon.
Признайте, что заносчиком инфекции с тем же успехом мог стать ваш бык.
It could just as easily have been your bull that brought the infection.
С тем же успехом это мог бы быть Марс.
It could have been Mars for all I knew.
С тем же успехом, он мог отправить его танцевать в Большом Театре!
And while in Paris... Assistant to the assistant to the assistant cultural attaché, Soviet embassy.
Дочка водителя такси была моей подружкой... но с тем же успехом я могла бы обвить руки вокруг лошадиной шеи.
The taxi driver's daughter was my friend... but I might as well have put my arm around a horse's neck.
С тем же успехом мы могли бы греться от сигареты.
We may as well sit around a cigarette.
Чёрт, чувак, с тем же успехом ты можешь просто избавиться от них.
Damn, man, you might as well throw them shits out.
Временами я задаю себе вопрос : чего я так беспокоюсь? С тем же успехом я могу оставаться дома и заниматься своим садом.
I do not know why i bother this somethimes i may stay out and do my garden.
Я с тем же успехом могла с ручьём разговаривать.
I MIGHT AS WELL TALK TO THE RUNNING BROOK.
С тем же успехом можно пытаться развернуть фургон на узкой дорожке.
YOU MAY AS WELL TRY TO TURN A WAGON IN A NARROW LANE.
С тем же успехом мог бы быть Алекс.
You might as well go with Alex.
Ты ударяешься ногой и говоришь, "блин" вы можете с тем же успехом сказать, "Ура!"
You stub your toe and say, "Consarnit" you might as well say, "Yippee!"
Если вы парень, и на свидании просите пакетик для собачки с тем же успехом вы можете позволить им упаковать и ваши гениталии.
Let me tell you, if you're a guy and you ask for the doggy bag on a date you might as well have them just wrap up your genitals too.
С тем же успехом назвали бы "Менгеле".
Might as well get a Mengele.
С тем же успехом, ты могла сказать, "рыба есть рыба"?
By the same token, could you say, "Fish is fish"?
Могли бы с тем же успехом нанять Минбари.
Might as well hire Minbaris.
Если ты будешь сорить здесь словами типа "атмосфера" то с тем же успехом ты мог прийти сюда с простудой на губах или с парочкой милых детишек
If you're going to use words like milieu, you might as well show up here with a sore on your lip and a couple of kids.
С тем же успехом вы можете попытаться создать вечный двигатель...
You may as well try to create perpetual motion, Mr. Tretiak.
С тем же успехом мог бы говорить сам с собой.
I might as well be talkin'to myself.
Кто-нибудь другой с тем же успехом...
The next person might...
С тем же успехом, она могла бы одолжить мою машину на выходные.
It's no different to lending her my car.
С тем же успехом он мог играть и бревном.
He could have played just as well with a log.
- С тем же успехом это мог быть ты.
- I thought it might have been you.
А с повязками на голове мы с тем же успехом можем себя стерилизовать.
With matching headbands, we might as well sterilise ourselves.
Мог бы, с тем же успехом.
He might as well have.
Но с тем же успехом можно купить новый корабль.
But thee might as well buy a new ship.
С тем же успехом я мог тусоваться с моим новым лучшим другом Истекающей кровью кукольной головой...
I might as well hang out with Bleeding Dummy Head...
В общем, вот моё мнение если ты пойдешь на станцию и прочитаешь это в прямом эфире то с тем же успехом ты можешь пойти туда в огромном котелке.
But, look, my point is, you go down to the station and read that over the air, then you might as well go down there in a great big bowler hat.
Ты родила ребенка, воспитала ее, и теперь ты с тем же успехом можешь быть мертва.
You squirted out the kid, raised her up, and now you might as well be dead.
С тем же успехом я могу отрезать себе ухо и отправить ей по почте.
I might as well just lop off my ear and mail it to her.
С тем же успехом речь может идти всего лишь о детском воображении.
But this could just be a product of a 7-year-old child's imagination.
- Ну да, мы с тем же успехом могли и забыть о них!
- Well, I may as well have!
Думаю, с твоей стороны самонадеянно считать, что именно мой стул – неправильный, мой стул с тем же успехом может быть правильным стулом.
I think it's a little presumptuous to assume that my chair is the wrong chair when my chair could just as easily be the right chair.
С тем же успехом их можно поджарить и подать с чипсами.
Why don't we fry them up now and serve them with chips?
С тем же успехом, они могли бы попробовать запретить завтра восход солнца.
They might as well try to stop the sun from rising tomorrow.
С тем же успехом вы могли бы держать его в сейфе.
You might as well keep it in a bank vault.
Этот комикс с тем же успехом мог бы быть на греческом.
This Family Circus cartoon might as well be in Greek.
С тем же успехом можно разгуливать с подушкой и душить ей старушек. Сукин ты сын!
You might just as well go round with a pillow and clamp them to old ladies'faces.
А я с тем же успехом мог бы сохранить свои деньги.
AND I MIGHT AS WELL SAVE MYSELF SOME CASH.
Так что я с тем же успехом могу уйти.
SO IT'S JUST AS WELL THAT I GO.
С тем же успехом можно пойти и еще вдобавок ей нос сломать.
I might as well break her fuckin'nose while I'm at it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]