Связь translate English
11,584 parallel translation
Лорд Бентон обнаружил связь между тобой и индейским мальчишкой, и пришел прямо к тебе!
Lord Benton connected you to the native boy and came straight to you!
Я бы рассказала тебе раньше, но ты не выходила на связь.
I was gonna tell you all about it, but you went off the grid.
А есть связь с Эдди Рамиресом?
Is there any connection to Eddie Ramirez?
Судя по финансам Колдуэлла, у него тесная связь с компанией, которая возглавляет центр для задержанных в Эль-Пасо.
According to Judge Caldwell's financials, he's got a sweetheart deal with a company that runs a detention center in El Paso.
У вас всегда была особая связь, и я знаю, что она хотела бы, чтобы оно было у тебя.
You two always had a special bond, Ah... and I know she'd want you to have it.
Меч он связывает магию создает связь между Райной и жертвами
The sword. It has linking magic. It creates a bond between Rayna and her victims.
В результате могла нарушиться связь и движение транспорта.
It must have upset communications and road travel.
Мне нужна защищенная связь с Ливией.
Get me a secure link to Libya.
Они сказали держать связь только через Гэбриэла или Центра, а не вас.
They told me all communication should go through Gabriel or the Centre, not you.
У вас потрясающая связь отца с дочерью.
Okay, I'm obsessed with this dad-daughter bonding thing.
Нельзя давать пленникам выходить на связь.
You can't let a prisoner receive outside communications.
Пилоты не вышли на связь.
Pilots haven't reported in, sir.
Видимо, ты установил глубокую связь с ними. Видимо.
You must have established a deep connection with them.
Сэр, мы потеряли связь с отрядом.
Sir, we've lost contact with the containment squad.
Феникс-6, на связь.
Phoenix-6, report.
Дайсер, на связь.
Deiser, come in.
Дай установлю связь с ним.
Oh, let me try to connect with it.
Что бы не делал, не могу установить связь с ними.
No matter what I do, I can't seem to connect with them.
Мы отключим связь, как выйдем из гипера.
Once we drop out of hyperspace, we'll be going dark.
Дроид, на связь.
Inventory droid, report!
Капитан выходил на связь?
Have you heard from the captain?
Призрак, на связь.
Phoenix Home to Ghost, come in.
Если мы потеряем систему, то связь с сайтом Грейс прервется.
If we lose this system, we'll lose the connection to Grace's site.
Не уверена что есть связь.
I'm not sure of the connection.
Наша связь.
Our connection.
Какая у него связь с Соней Ковитцки?
What's his connection to Sonia Kovitsky?
Какая у него связь с Соней Ковитцки?
What's his connection to Sonia Kovitzky?
Какая у неё связь с Беликовым?
What's her connection to Belikov?
Связь прерывается.
You breaking up.
Мне нужно найти связь между этими двумя.
I need to find a connection between these two men.
Ты хотел найти связь между Крузом и Фокстоном?
You wanted to find a connection between Cruz and Foxton?
Все мобильные операторы имеют связь с горячей линией полиции.
All cell carriers have a law enforcement hotline.
Обещаю, расскажу Нилу, почему мамочка не вышла на связь... потому что она занята тем, что у нее выходит лучше всего. Делами героя.
Believe me, I will tell Neal the reason why his mother is not on the line...'cause she's out doing what she does best, being a hero.
Есть какая-нибудь связь между ними?
Any connection between the two of them?
Босс, мы найдем связь между Джорданом, Эваном и доктором Уолтоном и получим ответы.
Boss, we find the link between Jordan, Evan, and Dr. Walton, we got our answer.
Нашел связь по звонкам Джордана с компанией "Чернов"?
Was there anything on Jordan's phone that linked to Chernov Construction?
И у них должна быть связь между кораблями, чтобы договорится о покупке.
And they got to have ship-to-shore comms, so they can set up the buy.
У нас с Соней вроде как была связь.
Sonia and I were, uh, we were kind of involved.
Связь – типа встречались?
Involved like dating?
Выйди на связь.
Get on the radio.
Связь прервалась.
Dropped call.
Какая связь с жертвой?
Well, what's his connection to the Vic?
- Связь. - Поехали.
- Communications.
Какая связь с Прайдом?
What's the connection to Pride?
Вот она связь.
All right, that's the connection.
Я не видел связь, пока ты не сказал о кулоне.
I didn't make the connection till he said the thing about the necklace.
Кто-нибудь, кто может с ним поговорить, если он выйдет на связь?
Anyone we can get to talk to him, if he makes contact?
Ж : Так и знала, что наша связь - настоящая.
I knew our connection was real.
М : Единственный способ остановить Перевертыша - разорвать связь
The only way to stop this Skinwalker is to sever its ties
Я знала, что у нас настоящая связь.
I knew our connection was real.
А еще я знаю про связь с Хеллоуинскими убийствами, которые произошли 30 лет назад.
I also know that there's a connection to the Halloween murders that happened 30 years ago.