English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Связь прервалась

Связь прервалась translate English

86 parallel translation
- Связь прервалась.
- The line went dead, sir.
Связь прервалась.
Lost her.
Связь прервалась. С вами всё в порядке?
Are you all right?
- Нет, после этого связь прервалась.
- No, after that the line went dead.
Связь прервалась.
He hung up.
Что вы делаете, если связь прервалась?
What do you do when the line is cut?
Связь прервалась.
I've lost it.
Я разговаривал со службой безопасности Звездного Флота, и в этот момент связь прервалась.
I was talking to Starfleet Security when my com line went dead.
Они должны были перейти, но связь прервалась.
Hail Mary was attempting delivery when contact ended.
- Сэр, связь прервалась.
- Line's gone, sir.
Я его не разглядел - связь прервалась.
I didn`t get a good look at him.
Связь прервалась на мгновение.
I have momentarily lost your congestion.
Вы же сказали, что связь прервалась.
I thought you said the link was severed.
Связь прервалась.
We got cut off.
Связь прервалась.
Line went dead.
Да, но не успела ничего сказать, потому что я только нажала, случайно так нажала ну, ты знаешь, на эту штуку, и связь прервалась.
Yes, but I didn't get to talk because I accidentally hit the thing so, you know, it hung up.
Связь прервалась.
The phone got cut off.
- Связь прервалась.
The bond has been broken.
- Я так думал, пока не услышал как кто-то к ней вломился и связь прервалась.
- Did occur to me, until I heard someone bust in and the line went dead.
Должно быть связь прервалась на несколько секунд.
We must've had a bad connection there for a second.
Да, мы были в дороге, связь прервалась.
I know. We were on the highway and I lost you on my cell.
Видимо, связь прервалась, полковник.
The connection must have been severed, colonel. I
Она пыталась сама, но связь прервалась.
She tried herself, but the call was disconnected.
Связь прервалась.
I've lost contact.
Связь прервалась.
Connection was cut.
Связь прервалась.
The connection's broken.
Некоторое время назад мы получили координаты, затем связь прервалась.
Its location was transmitted seconds ago, but it disappeared now.
O, связь прервалась.
Oh, it got disconnected.
Связь прервалась.
'You got cut off.
Извини, связь прервалась.
I'm sorry, you're breaking up.
Это не значит, что наша связь прервалась.
Doesn't mean we're not still connected.
"Он возвращается. Мне нужно идти". И связь прервалась.
'He's coming back, I've gotta go.'Then the phone went dead.
Но, перед тем как связь прервалась, капитан Чан успел отправить нам данные.
But Captain Chang transmitted files to us before he lost contact with us.
Неожиданно связь прервалась.
The connection got cut off somehow.
разве не там, как сказала, находилась Дженна, когда связь прервалась?
Kaye said she was when they got cut off?
- Связь прервалась.
- I'm losing you.
После этого связь прервалась.
And that was it.
Когда прервалась связь с Альфой Семь, мы зафиксировали еще одну вспышку.
We had another burst when we lost contact with Alpha Seven.
Потом связь со станциями слежения прервалась.
But then the monitors went silent.
Связь с "Ромерой" прервалась.
We lost contact with Hail Mary.
Он замолчал, но связь не прервалась. Пустите по громкой связи.
The caller's gone but the line is still active.
После этого мы узнали, что наша связь с коллективом прервалась.
The next thing we knew, our link to the collective was severed.
Связь с "Мессией" прервалась хотя радары продолжают следить за кораблём.
We've lost communication with the "Messiah" spacecraft, although we continue to track it visually.
Через 65 минут после того, как прервалась связь с ракетой "Марс".
- Sixty-three minutes after Mars Recovery went off-line.
Сегодня неожиданно прервалась связь с некоторыми членами нашей группы.
What are you talking about?
Связь с шефом службы безопасности прервалась.
Link to security chief failed.
Ага, учитывая то, что я потерял магические способности, когда прервалась связь с моим богом!
Which brings me to my lack of powers which I didn't have after I lost them!
Мне нужно знать, почему прервалась связь.
I need to know why we got cut off.
Наверное, между камнями прервалась связь.
It must have disrupted communication between the stones.
Врачи могут удалить аркан, но это не значит, что связь с ними прервалась.
The doctors may have removed the harness, but that doesn't mean that they've abandoned us.
Это был документ из Италии от источника, находящегося внутри Совета министров, связь затем прервалась.
There was a document from Italy from a source inside the Council of Ministers, a contact then deceased.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]