Святые translate English
922 parallel translation
" Сожгите меня на костре, святые отцы!
" Burn me at the stake, pious fathers!
Святые небеса!
Heavens above!
- О, святые небеса, его нет!
- Oh, my heavens, it's gone!
Святые облака!
Oh! Holy smoke!
Святые облака!
Holy smoke!
Святые небеса!
- Good heavens!
Пресвятая Дева Мария, помолись за нас пресвятой архангел Михаил пресвятой Иоанн Креститель святые апостолы Пётр и Павел, и все святые молите Бога за нас....
Therefore, I beseech thee, blessed Mary, ever virgin... blessed Michael the Archangel... blessed John the Baptist... the Holy Apostles, Peter and Paul, and all the saints... pray to the Lord...
Святые небеса! Это война, а не приём!
Good heavens, this is war, not a garden party!
Святые угодники!
Lordy mercy!
- Святые...
- Holy...
Святые отцы помнят о Вас.
The holy fathers remember about you.
Святые небеса, давайте уже начнем церемонию!
For heaven's sakes, let's get on with the ceremony!
Святые небеса, давайте уже начнем церемонию.
For heaven's sakes, let's get on with the ceremony.
Святые небеса...
For heaven sake.
Возможно, ей нравятся святые монументы.
Maybe she likes plaster saints.
Святые Небеса хранят нас.
Holy saints preserve us.
О, святые милосердные, что я тут наговорила?
Oh, saints of mercy, what have I been saying at all?
Святые небеса!
Now what's eating the countess?
Святые небеса, она говорит "Кто он"!
Great heavens, she says "who?"
Святые облака.
Holy smoke.
- Святые небеса, милый.
- Holy smoke, honey.
Святые небеса.
Great heavens.
- Мими! На святых смотрят не потому, что они красивые, - а потому, что святые!
One doesn't look a saint because he's handsome, but because he's a saint.
Святые небеса!
For heaven's sakes!
Святые небеса. Да что такое с тобой?
For heaven's sakes, what's the matter with you?
Скажи мне, могут святые сами появляться?
Tell me something, Can the saints make themselves appear?
Это долг чести, иначе святые разгневаются.
If he doesn't pay off his debt all the saints will be angry.
Что и среди докторов встречаются святые.
He says there is a saint among doctors sometimes.
Святые небеса, дитя моё!
Good heavens, child.
Святые угодники! Совсем забыла, у меня же бульон на огне.
Come to your mama so she can eat you up!
Святые небеса!
For Caesar's sake!
Святые небеса.
Good heavens.
- Святые небеса.
- Good heavens.
Святые небеса.
Oh, good heavens.
Добрый день, святые отцы.
Good day, good Fathers.
Святые праведники или вроде того?
Buddhas or something?
Ты убедил моего хозяина пойти в благородный крестовый поход в Святые Земли.
You convinced my master to go to the Holy Land on an honorable crusade.
О, Святые угодники!
Oh, neil's bells!
Недвижными святые пребывают, хоть милость за молитву посылают
They pray, grant thou lest faith turn to despair.
Он еще сестру держит под замком, будто мощи святые.
The one who keeps his sister under lock as if she were a relic?
Скорпионы и святые пророки не могут без меня обойтись.
The scorpions and holy prophets can't get on without me.
Наверное, вы говорили святые слова, топая при этом ногами.
You were speaking holy words while stomping around.
Святые...
Holy -!
Святые...
Holy..
Как видишь, наши святые отцы не боятся дьяволов. Идем.
As you see, these priests don't fear the devil.
Нет, я понимаю, ты уже не мальчик, и мы не святые... только не натвори глупостей.
Just don't do anything foolish.
Если ты всегда будешь делать по-своему, то ты всегда будешь угождать дьяволу... и святые будут наказывать тебя зубной болью.
If you always get your way, you'll please the devil so much the saints will punish you with toothache
Святые угодники!
Sweet spirits of Zachary.
Святые небеса!
Good heavens!
О, святые небеса.
Good heavens.
Скажу вам одну вещь : все святые хотят меня женить
I'll tell you one thing :