English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Смог

Смог translate English

18,075 parallel translation
Спустя неделю Аларик смог взломать код безопасности.
After a week, Alaric managed to crack the security code.
Приехал так быстро, как смог.
Got here as fast as we could.
Он смог продолжать свою карьеру...
He was then free to resume his career...
Может, я смог бы вам помочь.
Maybe I can actually help.
Ты даже смог сказать ей о вещах, о которых не должен был.
You could probably talk to her about those things that you've been talking about.
Может, его нельзя завербовать, или ты уже смог завербовать его, но мои инстинкты говорят, что нет.
Maybe he can't be turned, of course, or... or maybe you've turned him already, but my instinct tells me you haven't.
Он не смог бы успеть на разминку.
He wouldn't have made it back in time for warm-ups.
Это объясняет, как ты смог позволить себе это, Тони. – Но не объясняет, откуда ты взял деньги.
Explains how you can afford it, Tony, but not how you managed it.
– Никого, кто бы смог забрать тело.
No one to claim the body.
Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь за пределами Великобритании, не считая Тауэра в Лондоне, смог бы назвать английские исправительные учреждения.
I doubt if anyone ( elevator bell dings ) outside the UK, apart from the Tower of London, could name a British ( elevator bell dings ) correctional facility.
Да, я не смог убрать кровь только с напольного покрытия.
Yeah, I couldn't get the... blood out of the floorboards.
Я бы всё равно не смог ей сказать.
I could've told her, anyway.
Даже не смог его убить нормально ".
You couldn't even kill him right. "
Ее отец не смог даже устроить меня на работу.
Her father couldn't even get me on the job.
Я приехал так скоро, как смог.
I got here as quick as I could.
Я пока не смог с ней связаться, но я говорил с Элис, она уже едет.
I haven't been able to get ahold of her yet, but I spoke to Alice, and she is on her way.
Окружной прокурор не смог присутствовать сегодня, но заверил меня, что обязательно будет на церемонии.
While the district attorney could not attend today, he's assured me that he will be attending the ceremony.
Но мой же смог.
Yeah, well, mine could, as it turns out.
По его словам, в момент убийства Мариссы он был в библиотеке кампуса. Но никто не смог подтвердить его алиби.
He said he was at the campus library when Marissa was killed, but no one could corroborate his alibi.
Чего он не смог учесть, так это того, что Скайден сохранит оригинальное фото.
The only thing he wasn't counting on was Skyden preserving Phoebe's original image.
Шерлок сожалеет, что не смог присутствовать.
Oh, Sherlock is sorry that he couldn't make it.
Я к тому, что кому нужны все эти игровые шоу, где кучка идиотов в трусах голосуют за изгнание с оcтрова других идиотов в трусах, потому что кто-то не смог найти шоколадку внутри сундука?
I mean, who needs all these game shows with fuckin'tools in togs getting voted off an island by a bunch of other tools in togs because he couldn't find the chocolate bar inside the treasure chest?
Дэннис смог проникнуть в рабочий компьютер Шо.
Dennis used a back door into Shaw's work computer.
Ты сделала то, что я не смог.
You did what I couldn't.
Он напал внезапно, я не смог.
Well, he surprised me before I could.
Нет, я всё ещё работаю над этим, но я смог установить, каким ботинком тебе сломали рёбра.
No, I'm still working on that, but I was able to determine what kind of a boot broke your ribs.
Он не смог продать украденные артефакты.
Well, he hasn't been able to sell the stolen artifacts.
Нет, специальный следователь исчез до того, как смог что-то обнаружить.
No, the special prosecutor disappeared before he could find anything.
- И он смог.
- And he didn't.
Но не смог придумать объяснение.
Couldn't come up with an answer.
Не знаю как ты смог, но да.
I don't know how, but yeah.
А если я её уже встретил, но не смог удержать?
What if I already met the right woman, and, and I couldn't hang on to her?
Мистер Джексон смог решить проблему.
Mr. Jackson's work has done the trick.
Я смог собрать их действия времён Второй Мировой лишь по рассказам отца, показаниям свидетелей и утечке правительства.
I only pieced together their World War II activities from my father's bedtime stories, witness testimonies, and government leaks.
Ты даже не смог остановить пулю из этого материала.
You couldn't even stop a bullet made with that stuff.
Я сбежал из 2016, чтобы я смог посмотреть на Вейврайдер и чтобы попутешествовать во времени.
I escaped 2016 so that I could come see the Waverider and so that I could time travel.
Но до того, как я смог выяснить, насколько сильно, мне пришлось разобраться кое с кем.
I could figure out exactly how much, I had to deal with someone this morning.
Знаешь, я не уверен ещё, но это все, что я смог найти.
Well, I'm not sure yet, but that's as much as I could find.
Не для того, что бы ты смог провести тесты, а для того, чтобы все отговорили меня пользоваться моими способностями?
Not so you could test me, but so you could get everyone to talk me out of using my powers.
Потому что ты ничего не смог бы сделать.
Because there's nothing you could've done.
Я прочитал все новостные репортажи, которые смог.
- Okay. I read every news report I can get my hands on.
Я бы не смог ничего делать без тебя.
I couldn't do this without you.
Он бы не смог, не дай ты ему в руки оружие.
Couldn't have done anything if you hadn't given him the tools!
И он заставил меня дать обещание, что я буду лучше него, спасу этот город так, как он не смог.
He made me promise to be better than him, to save this city in a way that he never could.
Мы... Мы слышали, что один из линчевателей, который участвовал в операции, что он не смог выбраться.
Um, we're... we're hearing that one of the, uh, vigilantes who was part of the rescue, that he didn't make it out.
Жалко, что Томми не смог приехать.
It's too bad Tommy couldn't make it, though.
"Эта прекрасная жизнь", и, мне повезло, что я смог его пересмотреть его на прошлой неделе.
"It's a Wonderful Life," and, uh, I was very lucky to be able to rewatch that movie last week.
Ты смог найти то мороженное?
Were you able to find me that ice cream?
Я не смог заставить шерифа Уилкинса прийти сюда, опознать неизвестную и...
It's just I-I couldn't get Sheriff Wilkins to come down here to I.D. our Jane Doe, and...
- В каком смысле? Не смог найти горшок?
- You couldn't find the pot?
Ты должен сделать ход, чтобы я смог сделать ход.
You need to move a piece so that I can move a piece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]