Собственной персоной translate English
405 parallel translation
Собственной персоной.
In person. Not a motion picture, Nick.
Да это же Ник собственной персоной.
Well, if it isn't old Nick himself.
Альфред Бриджес, собственной персоной.
Alfred Bridges, behave yourself.
Лопни мои глаза, если это не Ромео, наш спонсор собственной персоной.
Burn my clothes, if it isn't Romeo, our financial backer.
Надо же, жених собственной персоной!
If it isn't the bridegroom himself!
Наш лидер скоро появится собственной персоной.
Leader and standard-bearer himself.
- Собственной персоной.
- In person. Oh! Say, what are we waiting for?
Да, это был Сидней Кидд, леди и джентльмены, собственной персоной.
Here was Sidney Kidd, ladies and gentlemen. Kidd the good, Kidd the noble...
Сказочный принц собственной персоной!
Prince Charming, in person!
- Итак, это малышка собственной персоной!
So, that's the baby in person?
- Г-н Эгерман собственной персоной.
- Mr Egerman himself.
Вот и он, император собственной персоной.
There's the emperor himself.
- Собственной персоной.
- Roux?
Собственной персоной. Что ты здесь делаешь?
- What are you doing here?
Собственной персоной, к вашим услугам.
In the flesh and at your service.
Собственной персоной
The Chief himself.
Собственной персоной.
Aye, himself.
- Собственной персоной.
- You! - In the flesh.
Вот и благочестивая дама собственной персоной.
That pious lady himself.
Собственной персоной.
You showed up, huh?
Мистер Конгломерэйт собственной персоной?
Mr. Conglomerate himself?
Да-да, Оска собственной персоной.
Yes, yes. It is Oska.
Миссис Ронда Бейнбридж собственной персоной.
Mrs. Rhonda Bainbridge, in person, on my show.
- Ну да, мадам, собственной персоной.
Yes, Madam, speaking.
А вот и сам Лонни Джонсон собственной персоной!
And this is Lonnie Johnson in person!
Джимми Гус - во всей своей красе и собственной персоной!
Jimmy the Goose, larger than life and twice as ugly!
Мисс Ева собственной персоной.
Miss Eve herself In person.
Перед каждым представлением великая звезда собственной персоной... пожмет вашу крошечную руку.
Before each showing, the great star himself... will shake your tiny hand.
Появление бесстрашного зверя перед каждым выступлением собственной персоной.
A personal appearance by the frightful beast before each presentation.
Капитан Буремглой собственной персоной.
I meant that he was like Captain Foulenough.
А-а, сэр Особнянский собственной персоной.
The Prefect in person.
Мистер Бабалу собственной персоной.
Mr. Babalu himself.
- Собственной персоной.
- Himself.
Это Авеню Мари-Софи. А вот и наш градостроитель собственной персоной.
Marie Sophie Road, she's our urban planner.
- Привет, привет... детектив Рай Камерон собственной персоной.
Well, well, well, Detective Ray Cameron. - Son of a gun, is that really you? - It's me, all right.
Крутой Парень, Боб Корнье собственной персоной!
The Bossman himself, Bob Cormier!
Вы не ослышались, Большой Дик собственной персоной.
That's right, the big Dick is here.
Это с тобой, случаем, не Моби Дик, собственной персоной?
Isn't that Moby Dick himself you've got with you?
Звучит так как будто за всем этим стоит Йозеф Менгеле собственной персоной, а? ( Й.Менгеле-немецкий врач, времён фашистской Германии )
Sounds like Josef Mengele's been sitting on some of those meetings or something?
Я считаю, что это Снежный Человек собственной персоной.
I say it's none other than Bigfoot himself.
Неужто это Скотти Фейвор собственной персоной, в костюме-тройке, по виду настоящий джентльмен?
If it isn't Scotty Favor himself. Dressed in a three-piece suit, looking every bit a gentleman!
Лейтенант Дрэбин - собственной персоной...
Well... It's Lieutenant Drebin.
А вот и он, собственной персоной Джордж Луис Костанза.
There he is, the man himself George Louis Costanza.
- А вот и он собственной персоной.
- Who's that?
Старый дружище собственной персоной!
The old boy himself!
Собственной персоной,
Himself.
Старый папаша собственной, персоной стучит по крыше.
It's noble father in person, beating on the roof.
Маэстро - собственной персоной!
The maestro himself!
Пенсионер из Чесли, собственной персоной. Боже помоги.
Oleg Kirov.
Собственной персоной черт его дери. Четверг.
( applause )
- Командующий "Генезисом" собственной персоной.
So... the Genesis commander himself.