English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Спасти

Спасти translate English

16,413 parallel translation
Пытаюсь спасти твою жизнь.
I'm trying to save your life.
Я хотел подкинуть денег, чтобы спасти Лэнгфордс, поэтому пошел в банк и попросил кредит.
I wanted to raise some money to save Langford's, so I went down to the bank and asked for a loan.
Герой, готовый броситься и спасти мир.
A hero who's willing to swoop in and save the day.
Ж : Возможно, он Соловей, и мы можем спасти маму.
He could be the Nightingale, and we could save Mom.
М : Ты и я сделаем что угодно, чтобы спасти твою маму, но это не сработает, если ты погибнешь.
I mean, you and me both, we would do anything to save your mother, but it's not worth jack if you go down for it.
А ты уверена, что нельзя пристрелить засранца прямо сейчас и тем самым спасти Линкольна? Поверь, я бы хотела.
So we're 1,000 % sure we can't just shoot this asshat, save Lincoln here and now?
Я не пытаюсь погубить Америку, я пытаюсь её спасти!
Trying to destroy America outright? I'm not trying to destroy America.
В общем, генерал Грант идёт в театр, и я должна его спасти.
The point is, Grant's gonna be there tonight, and I've gotta save him. How, exactly?
Тебе надо просто открыть рот, чтобы его спасти.
All you have to do is open your mouth to save him.
Значит, мне надо спасти вице-президента Соединённых Штатов.
So all I got to do is save the vice president of the United States. Sure, no probs.
Я не трону вице-президента, я хочу его спасти.
I'm not trying to hurt the vice president. I'm trying to save him.
Фальшивый сержант заявляет, что хочет спасти вице-президента.
The fake sergeant say he fixing to stop a man from killing the vice president.
Вопрос в том, сколько мы можем спасти?
The question is how many more will be saved?
Как тогда, когда я выбросила те соли для ванн, чтобы спасти тебе жизнь.
Like when I threw away those bath salts to save your life.
- Ты не хочешь их спасти?
- You don't want them rescued?
Мистер Бойер, у вас есть возможность спасти тысячи жизней.
Mr. Boyer, you have the power to save thousands of lives.
Ты знаешь, что он и Алекс совершили много ошибок пытаясь спасти ситуацию, включая то, что не обратились за помощью к властям.
You know he and Alex made many mistakes along the way to saving the day, including not turning to the authorities for help.
Нам надо спасти как можно больше людей и придумать что-то с остальными.
We need to save as many people as possible right now and figure out the rest after.
- Я уверена твои друзья прибегут спасти тебя, Роуз, пока я буду выигрывать гонку!
- I'm sure your friends will go rescue you, Rose, while I win the race!
Мы должны спасти их!
We've got to save them!
Спасти твою жизнь.
Saving your life.
Прости, парень, но я не мог избавиться от единственного, что может ее спасти.
Sorry, lad, but I couldn't give up the one thing that could save her.
Мы найдем другой способ спасти ее.
We will find another way to save her.
Я не мог лишиться единственной вещи, которая могла бы тебя спасти.
I couldn't lose the one thing that might help save you.
Ты должен спасти меня, Гарет.
I need you to save me, Gareth.
Тебя можно спасти, только подвергнув риску ребёнка.
The only way to save your life is if we put that child's in jeopardy.
Думаю, врач Скайлера может спасти её.
I believe Skyler's doctor could save her.
Ты подставился под электрохлыст, чтобы спасти меня.
I mean, you took a cattle prod for me today.
М : Я сделаю всё, что смогу, чтобы спасти её.
I'm gonna do everything in my power to save her.
Он мог бы спасти маму.
He would've saved my mom.
Помоги мне спасти мою дочь.
I need you to help me save my daughter.
для того чтобы спасти 10 штук, нам надо его убить.
we have to kill 10K in order to save him.
И если мы хотим спасти 10 штук, ему тоже надо умереть.
And if we're going to save 10K, he needs to die too.
Однако, я думаю, мы можем спасти женщин и детей.
But I'm pretty sure that I could help save the women and the children.
Ладно, мы должны всё это объяснить капитану Холту, чтобы спасти их отношения.
Okay, we have got to explain this thing to captain Holt to save their relationship.
Если несколько невиновных умрут, чтобы спасти эту страну от тирании, я бы сказал, что это достойная цена.
If a few innocents have to die to save this country from tyranny, I'd say that's a price worth paying.
Второй раз я тебя не смогу спасти.
I can't save you a second time.
Если бы только нам удалось... спасти росток.
If only we had... saved the sapling.
И чтобы спасти жителей Сторибрука, мы сделаем то, что ты просишь.
And to save the people of Storybrooke, we're willing to do what you ask.
Мне жаль такое говорить, но левый глаз спасти не удалось.
And I'm sorry to say, we couldn't save the left eye.
Нет, отдел работает в ночную смену, лишь потому что они поехали во Флориду, спасти Джейка и меня.
- No, the squad's only on night shift because they came down to Florida to save Jake and me.
Мы должны были спасти много жизней, изменить мир.
We were gonna save lives and change the world.
Ласаты не участвовали в войне. Ты будешь заложником, которого нужно спасти.
Your species were not in the Clone Wars, so you will be the hostage your allies must save.
Может, у тебя и нет магии... но в нем оно есть, и с его помощью ты сможешь спасти их... разбив сердце Дракона.
You may not have magic... but this does, and you can save them with it... by smashing The Dragon's heart.
Продолжим с того, как мы отправились к захваченному самолёту, чтобы спасти важную персону.
And we pick up the action as we rush towards the hijacked airliner to rescue a VIP and take them to safety.
Надо спасти его.
No, we have to save him.
Правильный пирог мог спасти нас от самих себя.
The right kind of pie could save us from our miserable selves.
Дакс, твоя мама спасла мой зад, а теперь моя очередь спасти твой.
Dax, your mom saved my ass, and now, it's my turn to save yours.
Почему не вернуться и не спасти семью?
Why don't you just go back and save your family?
Ты тоже хочешь спасти жену?
Like how you want to save your wife?
Надо его спасти.
He needs us to save him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]