English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Стаканы

Стаканы translate English

365 parallel translation
Несите стаканы и чашки.
Get some glasses and cups.
Бабуля, какие у тебя большие стаканы.
Grandma, what large glasses you have.
Слушай, раздобудь стаканы, а я попробую открыть...
Look, you get the glasses and I'll try to open this thing...
Да, принеси лёд, стаканы и содовую.
Oh, yes, and bring in some ice and soda and glasses.
И стаканы на восьмерых.
And setups for eight.
И чтоб стаканы были равны.
Be sure to measure with the cup.
Я наполню стаканы этой жуткой жидкостью.
I'll get us a refill of this horrible liquid.
Похоже, что единственные стаканы здесь - эти стаканчики со свечками.
Looks like the only other glass we have is one of these candle jiggers.
- Мама, все наши стаканы и фарфор...
- Mother, all the glasses and your china...
Весь твой прекрасный фарфор, твои стаканы.
All your beautiful china, your glasses.
Все возьмите стаканы!
All take glasses!
Предлагаю поднять стаканы за нашего любимого фюрера и его неизбежную победу.
I suggest to raise our glasses to our beloved Führer and to his inevitable final victory.
Милая, не сполоснешь стаканы?
Honey, did you wash the glasses we used this evening?
Не лезьте в их дела, лучше достаньте стаканы.
Oh, stop sticking'your nose into their business and get these sherbet glasses out there. - We're out of spoons.
А ну, поднимайте стаканы, давайте выпьем! Выпьем за здоровье Рокко!
Drink up to the health of my Rocco.
Стеклянные предметы, пустые стаканы.
Glass objects... empty glasses.
Кристина, дай нам стаканы.
Pass us some cups
Этим они даже стаканы прополоскать не захотят.
They wouldn't even rinse their glasses with it.
Где у тебя стаканы?
Where do you keep your glasses?
А вагнеровская мамаша голосом стаканы бьет.
# She'll have a large, Wagnerian mother # # With a voice that shatters glass! #
Клинк, клинк - пусть стаканы звенят!
Not past a pint as I am a soldier. [SINGING] And let me the canakin clink
Клинк - пусть стаканы звенят!
And let me the canakin clink
Марта оставляет полупустые стаканы по всей квартире.
We've got half-filled glasses all over the house, wherever Martha forgets she's left them.
Так наполните стаканы
So fill up your glasses
Есть чашки и стаканы.
You have cups and glasses.
Если Барни не удержит эти стаканы как следует наполненными, просто позови старину Дэйли.
If Barney there doesn't keep those glasses filled up right, you just yell for old Dailey.
Стаканы готовы?
Are the glasses ready?
Стаканы рядом с мойкой. Правда, он милый?
- Well, he sent the president a Christmas card... and got mad because he didn't get one back.
Убери все бутылки, стаканы и другую посуду.
Put every bottle, glass and everything else away and lock it up.
Ты не идешь полировать стаканы, разбавлять джин, или что вы там делаете перед открытием?
Why aren't you back there polishing the sausages or watering the gin, or whatever it is you do there before opening time?
Старые школьные учителя, которые вынашивают планы по стандартизации орфографии, стратеги, прорицатели, целители, просветители, все, кого одолевают навязчивые идеи, неудачники, голодранцы, безобидные придурки, высмеиваемые барменами, наполняющие стаканы до самых краёв, так, что им не донести их до рта,
The old school teachers who have a plan to standardize spelling, the strategists, the water diviners, the faith healers, the enlightened, all those who live with their obsessions, the failures, the dead beats, the harmless monsters mocked by bartenders
Вдову Шмидт, моющую стаканы?
Mrs Schmidt?
- Там есть чистые стаканы.
- You'll find glasses by the sink.
Про окурки в мусорном ведре, про грязные стаканы,.. ... про сдвинутую мебель.
The cigarette butts, the dirty glasses, the furniture that had been moved.
Стош, доставай стаканы.
- Goddamn. - Stosh, get the glasses on the sink.
Играйте на барабане, разбивайте криком пивные кружки, лампы и стаканы под шампанское.
Play your drum, sing champagne glasses and light bulbs to bits.
Сдвинем стаканы, братья, ибо наш мускатель прокиснет, если будет долго ждать.
Brothers let our glasses clink For the Muscateller wine
Стаканы.
Vessels.
У нас есть чистые стаканы?
Any clean glasses?
Наполним наши стаканы и сядем где-нибудь в углу.
We'll take our drinks and sit down.
Стаканы!
Bring the glasses!
Где стаканы?
Where are the glasses?
Опустошим мы стаканы.
Let's drink a glass
Ну зачем же стаканы?
Well, why glasses?
Пейте, стаканы полны.
Have a drink.
Возьмите стулья и стаканы.
Get some chairs and some glasses.
Поднимите стаканы в честь Абдо Аги.
Raise your glass for Abdo Agha's honor.
У тебя есть стаканы?
You got any glasses?
Hеси стаканы, Тилли.
Get some glasses, Tilly.
Ты возьми стаканы, а ты - бутылки.
You fetch the bottles, and you the glasses
А стаканы? Мы же не будем пить из горла?
What about glasses?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]