English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Стакан

Стакан translate English

2,501 parallel translation
И стакан воды, пожалуйста.
And two glasses of water.
- Хотите стакан?
Oh, you need a glass?
говорят, что жизнь как стакан - наполовину пустой или полный, в зависимости от наших ощущений.
They say there is a cup of life which is either half empty or half full depending on how you feel about things.
Их хватило чуть ли не на весь стакан.
That fills most of the cup.
Высокий стакан воды со льдом и пара рюмок, сэр.
A tall glass of ice water coupled with shots, sir.
Ты всегда считаешь стакан полупустым, когда пьешь, Григорий.
You always see the glass half empty when you drink, Grigori.
О, кстати, мой стакан пуст, Лев.
Oh, by the way, my glass is empty, Liev.
Скажи мне, если я всегда должен наполнять твой чертов стакан, кем это меня делает?
Tell me, if I always get to refill your fucking drinks, then what does that make me?
- Стакан нужен?
- Glass or no glass?
Можно мне... апельсиновый сок, большой стакан сока.
Yeah, let me have a... orange juice, large orange juice.
Мне нужен стакан воды, кредитная карта и стодолларовая купюра.
I need a glass of water, I need a credit card, I need a hundred dollar bill.
Стакан?
Glass?
Пожалуйста, стакан воды.
- Can I get a glass of water?
Можно мне стакан воды?
May I please have a glass of water?
Знаешь... Ты мне что-то подсыпал в стакан?
Did you put something in my drink?
Хорошо, иначе нам с Нэйтом пришлось бы делить салат и стакан воды.
Good, because otherwise Nate and I would have to share a side salad and a glass of water.
Вымытый стакан в посудомойке в низу.
Washed glass in the sink downstairs.
Ему только надо было подсыпать её в стакан болеутоляющие и одеть пакет на голову.
He just had to slip the painkillers into her glass and put a bag over her head.
Ну, по крайней мере вы знаете, кто одолжит вам стакан сахара.
Well, at least you know who you're borrowing that cup of sugar from.
Хватай стакан.
Grab a glass.
* Здесь для нас, здесь для любви * * * Все наши провалы * * За твое здоровье наполняю стакан *
â ™ ª Here's to us, here's to love â ™ ª â ™ ª All the times that we messed up â ™ ª â ™ ª Here's to you, fill the glass â ™ ª
Пристегнитесь, детишки, пристегните ремни, потому что я собираюсь налить вам полный стакан
Buckle your seat belts, kids, buckle your seat belts'cause I'm about to pour you a tall glass of
Хадсон Дог, возьми этот глубокий, содержательный стакан особой Бал-брозии от Сью Сильвестер.
Hudson Hog, take a deep, meaningful drink of Sue Sylvester's Special Prombrosia.
Один стакан...
Just one drink...
Могу ли я получить стакан воды?
Can I get a glass of water?
Стакан виски, пожалуйста.
Give me an old-fashioned.
Холодный стакан покрыт каплями.
The cup is beading with condensation.
Дать вам стакан воды?
Do you need a glass of water?
Стакан теплого молока, Марчи.
A glass of warm milk, Marchie.
Итак, запеченая фасоль, стакан колы...
So, you had the baked beans, a glass of coke...
Вы не принесёте мне стакан воды?
Are you okay? Would you please get me a glass of water?
Джона, не принесёшь ей стакан воды?
Jonah, would you please get her a glass of water?
Опусти стакан, детка.
Yeah, put your drink down, babe.
- С меня стакан.
I'll buy you a drink.
- Стакан?
Drink?
Вы не заметили никого незнакомого, снующего по сторонам кого-то, кто бы мог... подсыпать что нибудь в его стакан?
Did you notice anyone unfamiliar hovering around who might have... slipped something into his drink?
Хотите стакан вина?
Do you want a glass of wine?
Оказалось, когда выливаешь на них целый стакан газировки, эти штуки сходят с ума.
Turns out when you throw a whole cup of soda on them, those things go crazy.
Например, если няня разобьёт стакан, это минус 7 долларов из её зарплаты.
Like, if the nanny breaks a glass, that's minus $ 7 from her paycheck.
Можно стакан воды?
Can I get a water, please?
Может стакан воды?
Flinch? Smack. Misty?
Теплый стакан молока, немного "The Wriggles", и я в отключке.
Warm glass of milk, some choice cuts from The Wriggles and I was out.
Я этот стакан запихну тебе в глотку и врежу так, что он там раскрошится.
I'm gonna take this glass, shove it down your throat and punch you in the stomach so it shatters, hmm?
Стакан воды.
Tap water.
Полный стакан пива и половину стакана, пожалуйста.
A pint and a half, please.
Стакан хереса, малый! Больше я вам не товарищ.
Give me a cup of sack, boy - a plague of all cowards!
Я, кажется, сказал, стакан хереса, каналья?
Give me a cup of sack, rogue!
Негодяй, ты восемнадцать лет тому назад украл стакан хереса и с тех пор ты приобрел способность в любую минуту краснеть.
Oh, villain! Thou stolest a cup of sack 18 years ago and ever since, thou hast blushed extempore.
Дайте мне стакан хереса, чтобы у меня покраснели глаза, словно я плакал. Я буду играть с большим чувством.
Give me a cup of sack to make my eyes look red, that it may be thought I have wept, for I must speak in passion.
Хоть стакан для горящих причиндалов.
Oh, for a beaker of the warm south.
Возьми стакан.
Hey get a glass.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]