English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Страстно

Страстно translate English

652 parallel translation
Тогда... чего так страстно желала мать Магистрата?
Then... what was it that the Magistrate's mother wanted?
А как на счет "Золушки" или большой и страстной истории любви?
What about Cinderella or A Real Hot Love Story?
Что это было страстно
It was grandioso, so amoroso
Я буду защищать вас нежно, дико, страстно.
I'll defend you a little, a lot, passionately, wildly.
Страстно любя, Но не навек.
# Whose love will keep, # # But not for long #
Придет день, когда вы страстно пожелаете любви.
The day may come when you will starve for love.
Но какая-то часть меня не хочет смириться и страстно ждёт правдивого ответа.
But the other half of my heart... doesn't give up and wants to know the reason desperately.
Просто помни : женщина любят тех, кто любит страстно.
Just remember : A woman loves a man who loves passionately.
Можешь не защищать свою независимость так страстно. Просто послушай меня минутку.
Stop defending your honor so assiduously and listen to me for a minute.
Страстно, но между выпусками.
Passionately, But between editions.
Все эти "нежно, взволнованно, страстно..." ... и "её волосы, рассыпавшиеся по подушкам."
All that downwardly pulsating and hair spilled across the pillow.
"Взволнованно, нежно и страстно."
Downwardly, pulsating, striving.
Внутрь и вглубь! "Нежно, взволнованно, страстно!"
In and down. " Inwardly, downwardly pulsating!
А в кого ещё ты был страстно влюблён?
Well, now, who else have you been desperately in love with?
Бьёрн Вернер страстно любил свою сестру.
Bjørn Werner loved his sister passionately.
Мальчик ни в чем не виноват - он просто любил ее... Может, также страстно, как и я.
The boy had done nothing but love her... maybe even as much as I did.
- Однажды ночью мы ехали в машине и я страстно поцеловал её.
One night we came back by car I kissed her passionately.
Чтобы меня кто-нибудь полюбил глубоко и страстно.
I want someone to fall madly and passionately in love with me.
Он хорош. Смуглый, приятный, богато выглядящий мужик со страстной натурой и большим количеством зубов.
He's all right, I suppose, if you Iike dark, handsome, rich-Iooking men with passionate natures and too many teeth.
Я не могу страстно хотеть.
I can't even desire.
Любить - значит страстно желать, и тогда можно всего добиться.
To love is to desire. One always gets what one desires.
"Страстно целую вас в губы".
"I plant fervent kisses on your lips."
Со слезами на глазах он страстно молил меня о поцелуе.
With tears in his eyes, he tried to embrace me, with incredible force.
Я страстно влюблен в вас.
I'm utterly in love with you.
Так сказал Венисус Домарайус - поэт и дипломат, который страстно любит свою страну.
These are the words of Vinicius de Moraes. A poet and a diplomat and the author of this song.
Я тоже люблю страстно, и лучше всего могу выразить свою страсть в самбе.
"The blackest white man in Brazil." I am perhaps the most Brazilian French man.
Разве он не красив? Ты любишь его страстно.
You love him passionately.
Женщины всегда были страстно увлечены новыми платьями.
A woman always likes to wear a new dress.
Он породил это и любит страстной любовью.
He gave birth to it and loves it with a passionate love.
Но она хочет жить страстно 24 часа в сутки.
But she wants to live passionately 24 hours a day.
- Наша любовь была недолгой, но страстной!
Our love was short but hot!
- В постели, страстно занимался любовью...
- In bed, making passionate love...
А третий, полон страстной думы?
And the other, brooding, his eyes so fine?
Любить страстно - нет.
If you mean passion, no.
Мы пошлем вниз того, кто умело владеет мечом и страстно желает завладеть кристаллом.
We shall send one down who is mighty with the sword, and who longs with all his heart to seize the crystal.
Война - кровавая капель, её запах и вкус страстно алчет народ.
War is the dripping of blood Smelling of blood, visions of collective hunger
Мы знаем, как сильно вы заняты и как страстно вы защищаете интересы нашеЙ провинции в парламенте.
We know you are a busy man and with what ardour and talent you defend our interests in the National Assembly
Принц Тюбингенский который был в большой близости с Фридрихом Великим страстно увлекался игрой как, впрочем, почти все придворные практически всей Европы.
The Prince of Tübingen who had intimate connections with the Great Frederick was passionately fond of play as were the gentlemen of almost all the Courts of Europe.
Он ласкал его нежно, открывая и закрывая анус... начал страстно лизать его
He caressed it gently, opened and closed the cheeks began to suck it greedlily
- Нет нет! Нет, не надо так страстно!
What are you doing?
Для графа, страстно желающего исправить свою вину, чем раньше, тем лучше.
The count, who has shown such eagerness to redeem his offence will prefer the earliest possible date.
Даже благочестивые девушки страстно мечтают о любви, а сердца влюблённых наполняются солнцем!
♬ Fair lasses'heads will fill with folly ♬ ♬ And lovers'hearts with sun! ♬
ќн страстно боретс € против наркотиков.
He's passionate about controlling drugs.
- Да, несомненно, я скажу ей, что ты ее страстно любишь.
- Yeah, sure, sure. I'll tell her you love her passionately. - Good.
И почему вы так страстно желаете его убить?
And why do you want it killed so badly? Hmm?
При всех сложностях послания, они будут уверены, что мы относимся к виду, которому не чужды надежда и упорство, что мы не лишены разума, и что мы страстно желаем установить контакт с космосом.
For all the possible vagaries of the message they will be sure that we were a species endowed with hope and perseverance, at least a little intelligence and a longing to make contact with the cosmos.
Что-то вы так страстно защищаете её, а?
Something you so passionately defend it as well?
Так почему, Илай, твоя маленькая вульгарная сценка оказывается куда более убедительной и страстной?
So why is it, Eli, why is it that your vulgar little scene... turns out to be so much more moving, so much more impassioned?
Когда так страстно ненавидят, это значит, что ненавидят что-то в себе самих.
When people hate with all that energy it's something in themselves they are hating.
Я вас люблю страстно
I love you passionately.
Была бы ты страстной.
You wasn't very hot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]