English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сына

Сына translate English

18,130 parallel translation
Я не хочу потерять сына.
I will not lose my son.
Я обслуживаю вашего сына Эда.
I'm employed by your son, Ed.
Он даже убил своего сына.
He even killed a son of his.
Не отвечу, пока сына не увижу.
I'll answer when I've seen my son.
Из кожи лезет вон, чтобы сына обеспечить.
It's hard. She works hard to raise her kid.
Он использовал вашего сына для своих дел.
He used Kilian for trafficking.
Ты правда считаешь, что наличие шприцев и наркоманского снаряжения хорошо повлияет на твоего сына?
Do you really think that having needles and a hype kit around is in your son's best interest.
Мистер президент, судя по этим документам вы воспользовались положением чтобы перевезти сына из Мичигана во Флориду.
Mr. President, these documents clearly show that you authorized to have your son transported from a known hot zone in Michigan down to Florida.
Оно отлично подойдет для свадьбы моего сына на заводе. если бы принимал больше участия.
It's gonna taste fantastic at my son's wedding in a factory. Gavin, it's actually a slaughterhouse, and you would know that if you were around more.
У меня тут Гондурасские свадебные чётки для сына.
I have some Honduran matrimony beads for my son.
Он проверяет стратегию защиты вашего сына на условном составе жюри.
He's testing your son's defense strategy in front of a mock jury.
Теперь, когда Уайтт Эрп размочил счет, вашего сына перестанут использовать, чтобы достать вас.
Now that Wyatt Earp has put some points on the board, they can stop using your son to stick it to you.
Когда Бесс смотрит на Брендона, она видит своего сына, ЭйДжея.
When Bess sees Brandon, she sees her son, AJ.
Для Бесс - это второй шанс спасти своего сына в лице Брендона.
Bess's second chance to save her son, through Brandon.
если сына не будет рядом.
I thought I'd fall apart if my son wasn't by my side.
То что ты здесь это добрая памяти моего сына.
That you are here is a great kindness to my son's memory.
Миссис Уорлегган получила 600 фунтов от лица своего сына за половину никчемной шахты.
Mrs Warleggan received ã600 on behalf of her son for a half-share in a worthless mine.
То, что ты забрал у Элизабет и ее сына...
What you took from Elizabeth and her son...
Заберу сына и вернусь к отцу.
I'll take my son and I'll go back to my father's house.
Если не поможете, мы не найдём вашего сына.
If you don't cooperate, we can't find your son.
И прихватил сына.
He's got his kid with him.
Во-первых, я убью каждого немецкого сукина сына, живущего в Колумбии.
First of all, I'll kill every last German son of a bitch that lives in Colombia.
ќни убили'ернандо ƒуке, а так же его сына... и жену.
They kill Fernando Duque, but they also killed his son... his wife.
Я не буду молчать когда ты... когда ты... предаешь моего сына!
I will not stay quiet when... when I see you... betraying my son!
Лучшего сына быть не может.
As a son, there will never be anyone better.
чтобы этот человек растил моего сына. убийцу.
I don't want my son to be raised by that man. He will ruin him, turn him into a monster, a killer. Lieutenant Benson is investigating the case.
Я арестую этого сукина сына.
I'm going to arrest that son of a bitch.
Моего сына должны дровосеком называть, после него от этих деревяшек ничего не остаётся.
They should call my boy the Lumberjack the way he's chopping down all that wood.
Будь я проклят, если я это пропущу и не смогу поздравить сына тортом с тасманским дьяволом.
And I'll be damned if I'm not gonna be there to con-Taz-ulate my own son.
Я пырнул своего сына!
I stabbed my son!
Не верится, что я пырнул своего сына.
I still can't believe I stabbed my own son!
У вашего сына дар.
Your boy's got a gift.
Тот чувак отец моего сына, и я так усердно старался выстроить отношения с ним, потому что хотела, чтобы у Лукас был отец.
That guy is the father of my son, and I've been working so goddamn hard to have a relationship with him because I want Lucas to have a father.
— Ладно, один для моей рыжеволосой красавицы-дочки и один для моего чернокожего красавца-сына.
- Okay, here's one for my beautiful red-headed daughter, and one for my beautiful dark son.
Господи. Ты же убила своего родного сына.
You killed your own son.
Нет никаких обоснованных причин подозревать сына Вобана.
There is no justified suspicion against G. Vauban.
Теперь я должна поступать так, как будет лучше для нашего сына.
Now I've got to do what's best for my son.
Солнца-звезды или солнца-сына?
S-U-N or S-O-N?
Давайте найдём этого синего сукина сына.
Let's find this blue son of a bitch.
Я забыла, что сегодня должна забрать сына.
I forgot that today was the day I'm supposed to pick up my son.
Я знаю лишь одно – у моего сына не было проблем, пока он не связался с вашей дочерью.
All I know is that my son never had any trouble before he got involved with your daughter!
Помоги мне и я помогу найти твоего сына.
Help me, and I will help you find your son.
Нет, это пандус для мусора и моего сына.
No, it's a garbage⠀  and⠀  my⠀  son ramp.
Он отец сына Анжелы Бентон.
Um, he's the father of Angela Benton's son.
Сортировочный центр в Нантвиче. Ящик на имя её сына.
Nantwich Sorting Office.
У моего сына есть свои причины так себя вести.
No, there is really no need. I will supply them. Of course, I will.
У нас был ребёнок. Он никогда не видел своего сына.
Mr. Waingrow said that Ruben was "a magician."
Ты родила сына.
You gave birth to a son.
Это рисунок моего сына.
That's a picture of my son.
Я знаю, что это страшно, но вместе мы найдем твоего сына.
I know this is scary, but together we can find your son.
Заявления подсудимой в отношении возможного изнасилования ни логически не имеют отношения к ее виновности в убийстве Тома Фланнери и Софи Льюис. чем пользу. насиловали и пытали в течение 5 лет. из-за страха потерять сына и свою жизнь.
_ The defendant's claims regarding a potential sexual assault are legally and logically irrelevant to her culpability in the murder of Tom Flannery and Sophie Lewis. The introduction of this type of unsubstantiated, extraneous, and salacious evidence is more prejudicial than probative.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]