English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Такое вообще возможно

Такое вообще возможно translate English

128 parallel translation
Как такое вообще возможно?
How could this sort of thing possibly happen?
Как такое вообще возможно?
Where the fuck did that come from?
Как такое вообще возможно?
Um. How in the world is that possible?
- Как такое вообще возможно, Чарли? ! - Ой, это...
- How is this even possible, Charlie?
- О Боже! Вы еще сексуальнее живьём, если такое вообще возможно!
- Oh my god, you're even hotter in person, if that's possible.
Такое вообще возможно?
- Is such a thing even possible?
Как такое вообще возможно, друг?
How is that even possible, man?
Как такое вообще возможно?
As if that's possible.
Как такое вообще возможно?
How is that even possible?
Такое вообще возможно?
It's impossible to do that here.
- Значительно! - Если такое вообще возможно. - Нам бы так!
( Inaudible )
Такое вообще возможно?
is that even possible?
Такое вообще возможно?
Is it possible that this is a natural condition?
А такое вообще возможно?
Can that be right?
Как такое вообще возможно?
How is this possible?
Да как такое вообще возможно?
How does that even work?
Ёто нелегкое дело. ¬ смысле, как такое вообще возможно?
It won't be an easy thing. I mean, how could it be?
А мне кажется, что ты выглядишь даже лучше, чем вчера вечером, если такое вообще возможно.
Well, I think you look even better than you did last night. If that's, like, possible.
Как такое вообще возможно?
How's that ever going to work?
Как такое вообще возможно?
How exactly does that happen?
Как такое вообще возможно?
This is impossible. How can this be?
Его средний балл - 4.6 Не понимаю, как такое вообще возможно.
He's got a 4.6 GPA. I don't even see how that's possible.
Я не знал, что такое вообще возможно. Что это?
We didn't know it was even possible.
- Как такое вообще возможно?
- How's that possible?
Я рада, что вы так уверенны, но разве такое вообще возможно?
I like that you're so confident, but is that even possible?
Как такое вообще возможно?
How does that even happen?
Честно говоря, я сегодня даже превзошла Элисон, если такое вообще возможно.
The truth is, I was worse than alison tonight, If that's even possible.
После этого они полюбят вас ещё больше, если такое вообще возможно.
It'll only make them love you more. If that were even possible.
Слушай, разве такое вообще возможно?
Listen, does that even make sense, Debbie?
Да, знаю, как будто такое вообще возможно.
Yeah, I know, like that's really possible.
Я имею ввиду, как такое вообще возможно?
I mean, how's something like this even possible?
Такое вообще возможно, Кэти?
You can't do that, Cathy, can you?
Просто я думаю, что знаю кое-кого, для кого это будет еще большей честью, если такое вообще возможно.
Just I think I know someone who would be more honored if that's possible.
Как такое вообще возможно? Как?
How is that even possible?
Как такое вообще возможно?
How is that possible?
Как такое вообще возможно?
How's that even possible?
Я не уверена в том, что такое вообще возможно.
I'm not sure that's even possible.
Разве такое вообще возможно?
Yeah, what are the odds?
Такое вообще возможно?
Is that even possible?
Как такое вообще возможно?
Oh, is this really not happening?
Да как такое вообще возможно?
How is that even possible?
Как вообще такое возможно?
What can all this be?
Если такое вообще возможно.
- If not impossible.
Как такое вообще возможно? - Не знаю.
- I don't know.
О, да как такое вообще возможно?
I've been here all day.
Как вообще такое возможно?
How could that be?
Вообще-то, я читал в научных журналах, что такое вполне возможно.
Actually, I've-I've been reading a lot of scienfic journals lately, and it's definitely possible.
Я хотел спросить, все ли у тебя в порядке, но не знаю, как вообще такое возможно.
I was going to ask if you were okay, but I don't know how you could be.
Такое, вообще, возможно?
Does that exist, huh?
Как вообще такое возможно?
How's any of this happening?
Я думаю, что спроси ты меня об этом три дня назад, я бы никогда не поверил, что такое сейчас вообще возможно.
I think if you'd asked me that question three days ago, I never would have believed a place like this was even possible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]