English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Такое вообще возможно

Такое вообще возможно translate Turkish

103 parallel translation
Как такое вообще возможно?
Bu tarz bir şey nasıl olabilir?
Как такое вообще возможно?
Şey. Bu nasıl mümkün olabilir?
- Как такое вообще возможно, Чарли? ! - Ой, это...
- Bu nasıl mümkün olabilir, Charlie?
Вы еще сексуальнее живьём, если такое вообще возможно!
Yakından çok daha çekicisin.
Такое вообще возможно?
- Böyle bir şey mümkün mü ki?
Как такое вообще возможно, друг?
Bu nasıI olur, dostum?
Как такое вообще возможно?
Sanki böyle bir ihtimâl varmış gibi.
Да как такое вообще возможно?
Bu nasıl olabilir? Nasıl mümkün olur?
Как такое вообще возможно?
Bu nasıl olabilir?
Такое вообще возможно?
Buradan yapmak imkansız.
Как такое вообще возможно?
Bunun mümkünatı var mı?
Такое вообще возможно?
Normalde böyle bir şey mümkün mü?
О, да как такое вообще возможно?
Ne, bu nasıl mümkün olabilir?
А такое вообще возможно?
Doğru mu ölçtüm?
Как такое вообще возможно?
Bu nasıl olur?
Да как такое вообще возможно?
Ne? Nasıl oluyor ki bu?
Ёто нелегкое дело. ¬ смысле, как такое вообще возможно?
Kolay bir iş değil ama. Nasıl olabilir ki?
А мне кажется, что ты выглядишь даже лучше, чем вчера вечером, если такое вообще возможно.
Şey, bence dün geceden daha güzel görünüyorsun. Sanki mümkünmüş gibi.
Да как такое вообще возможно?
- Nasıl mümkün olabilir ki bu?
Как такое вообще возможно? '
Nasıl yürüyecek ki o iş?
Как такое вообще возможно?
Böyle bir şey nasıl olabilir?
Его средний балл - 4.6 Не понимаю, как такое вообще возможно.
Tüm notları 100. Bu nasıl olabilir ki!
Я не знал, что такое вообще возможно. Что это?
Mümkün olduğunu bilmiyorduk bile.
- Как такое вообще возможно?
- Bu nasıl mümkün olabilir?
Я рада, что вы так уверенны, но разве такое вообще возможно?
Kendinden bu kadar emin olmana sevindim ; ama o dediğiniz mümkün mü ki?
Как такое вообще возможно?
Nasıl olabiliyor ki öyle bir şey?
Честно говоря, я сегодня даже превзошла Элисон, если такое вообще возможно.
Eğer mümkünse bu gece... Alison'dan bile kötüydüm.
После этого они полюбят вас ещё больше, если такое вообще возможно.
Bu, sadece seni daha çok sevmelerini sağlardı eğer öyle bir şey mümkünse tabii.
Как такое вообще возможно?
Nasıl oldu ki bu?
Слушай, разве такое вообще возможно?
Hiç öyle şey olur mu, Debbie?
Да, знаю, как будто такое вообще возможно.
Evet biliyorum, sanki imkânı varmış gibi.
Я имею ввиду, как такое вообще возможно?
Demek istediğim böyle bir şey nasıl mümkün olabilir?
Такое вообще возможно, Кэти?
Sen bunu yapamazsın Cathy, değil mi?
Как такое вообще возможно?
Bu nasıl mümkün olabilir?
Как такое вообще возможно?
Nasıl olur?
Я не уверена в том, что такое вообще возможно. Архитектором Проспект Гарденс был человек по имени Дж. Майкл Хейгемен, он решил, что это его шедевр.
Prospect Gardens'ın mimarı binayı baş yapıtı olarak gören J. Michael Hageman adında bir adammış.
Разве такое вообще возможно?
Evet, bunun olma ihtimali nedir ki?
Такое вообще возможно?
Bunun olma ihtimali var mı?
Такое вообще возможно?
Mümkün mü böyle bir şey?
Да как такое вообще возможно?
Nasıl oldu ki bu iş?
Его братья пьянее, чем обычно если такое вообще возможно.
Kardeşleri sanki içmeleri mümkünmüş gibi, normalden fazla içiyorlar.
Такое вообще возможно?
Böyle bir şey mümkün mü ki?
Как такое вообще возможно?
Bu nasıl olabilir ki?
Как вообще такое возможно?
Bu nasıl olabilir ki?
Вообще-то, я читал в научных журналах, что такое вполне возможно.
Aslıda, geçenlerde bunun olma ihtimalinin çok yüksek olduğuna dair bir haber okudum.
Я хотел спросить, все ли у тебя в порядке, но не знаю, как вообще такое возможно.
Eğer aramız iyi olsaydı ben soracaktım. Ama nasıl yapacağımı bilmiyordum.
На этом этапе, я не уверен, возможно ли такое вообще.
Şu aşamada bunun ihtimalinden bile emin değilim.
Такое, вообще, возможно?
Öyle bir şey mi var, yahu?
Как такое вообще возможно?
Sen, seni kaba kadın.
Как вообще такое возможно?
Bunlar nasıl oluyor?
Я думаю, что спроси ты меня об этом три дня назад, я бы никогда не поверил, что такое сейчас вообще возможно.
Sanırım bu soruyu üç gün önce sorsan böyle bir yerin varlığına asla ve asla inanmazdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]