English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Твоему отцу

Твоему отцу translate English

1,051 parallel translation
Я то же самое говорил твоему отцу 20 лет назад.
I said the same thing to your father 20 years ago.
Я не целовал задницу твоему отцу.
I don't kiss your father's ass.
А если я не понравлюсь твоему отцу?
And what if you father doesn't want me there?
Ты должна услышать, что я скажу твоему отцу.
You must listen to what I am about to tell your father.
Позволь мне сказать твоему отцу правду.
Let me tell your father the truth.
Затем я говорил с судьёй, но он отправил меня к твоему отцу.
Then I talked to the judge, but he sent me to your father. It's such bullshit!
Она пыталась помочь твоему отцу.
She tried to help your father.
Я твоему отцу не сказала.
I didn't tell your father.
Я всё расскажу твоему отцу.
I'll tell your dad.
Слушай, я забрал тебя у бабушки с дедом только из уважения к твоему отцу.
Look, I've come for you to your grandparents'just to do a favor for your father.
Хочешь что бы я позвонил твоему отцу прямо сейчас и рассказал ему что ты сделал?
Would you like me to call your daddy right now and tell him what you did?
К твоему отцу в 7?
At your parents place at 7.
Я очень благодарна твоему отцу и матери.
I'm very grateful to your father and mother.
Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Now, another call comes in, and this one is for your dad and it's really important.
Иначе твоему отцу пришлось бы расплачиваться за украденный микроскоп.
Otherwise, your father would have to pay for the stolen microscope.
Твоему отцу часто приходилось тяжело, он жил, как собака! Он много работал, его унижали...
- Your father often had hard times in his life, he lived like a dog he worked hard, but they insulted and humiliated him...
Я сам сообщил об этом твоему отцу.
I sent the final communiqué to your father myself.
Все эти фермы морских раковин у нас есть благодаря твоему отцу.
We've got all these sea-shell nurseries thanks to your taker.
Я думаю, твоему отцу и моему стоит вместе в боулинг сходить.
I think your old man and mine should get together and go bowling.
Я не завидую твоему отцу.
Gunnar!
Я рассказала твоему отцу.
I told your father.
Это могло бы помочь твоему отцу, но у тебя могут быть неприятности.
They could help your father, but you might get into trouble.
- Думаешь, твоему отцу станет лучше, если он узнает, что его сын играет на деньги в бильярд?
You think your father's going to get better... if he finds out his son's gambling in a pool hall?
Представь себе, что я не желал зла твоему отцу.
Out of sheer spite, I never went near him.
Твоему отцу.
Your father.
Твоему отцу на это наплевать, да?
Your father doesn't care about that, does he?
Это книга, которую любил мне читать мой отец, когда я болел. и я читал ее твоему отцу.
It was the book my father used to read to me when I was sick... and I used to read it to your father.
С теми деньгами, твоему отцу больше никогда не надо будеть работать.
With the money you'll make, your dad's never got to work again.
Как твоему отцу удалось уломать тебя пойти в поход этим летом?
How did your father ever talk you into coming this summer?
Я могу отвести тебя к твоему отцу.
I can take you to your dad.
Я говорила твоему отцу, чтобы он сдал машину в ремонт.
I told your father to get the car serviced.
Да, я был должен твоему отцу.
So what? It just means that I owed some money to your father.
А что я смогу сказать твоему отцу, скажи на милость?
And what should I be able to tell to your father, pray?
Она сказала это твоему отцу?
She said it to your father?
Я обещал твоему отцу на смертном ложе что дам тебе всестороннее образование.
I promised your dad on his deathbed you'd get a well-rounded education.
А вот ещё пятьсот, я задолжал их твоему отцу в покер.
Here's 500 crowns I owed your father from the last poker game.
Твоему отцу стало хуже.
Your father was getting worse.
По-любому, твоему отцу нужно, чтобы ночью было за что ухватиться.
Anyway, your dad likes some meat to grab hold of, of a night.
Твоему отцу было только семнадцать, он учился в кулинарном колледже и работал в отелях по ночам - чтобы заработать немного денег.
That's the easy way out. Your dad was only 17. He was at catering college, he was working in hotels at night trying to get a bit extra.
Уходи Я расскажу твоему отцу
Go back home. I'll tell your father about this.
- Твоему отцу это не понравится.
I'm sure your dad would Love that.
- Я вижу только одно - твоему отцу наплевать на правду, а правда заключается в том, что эти учителя убивают учеников!
It was an OD. All I see is that your father doesn't give a shit about the truth which is that those teachers are killing people, Christie.
Я пошутил. Я всегда служил твоему отцу и сейчас я попльiву вместе с ним в Исландию.
I have always followed your father and now I am following him to the Iceland.
Лиза, ты должна принять то, что я такое чувствую по отношению к твоему отцу.
You have to accept that I feel that way about your father.
Не стоит, твоему отцу нужна помощь.
I'm afraid not. Your father needs your help.
Ты не знаешь, зачем моя мама приехала сейчас к твоему отцу?
Would you know any reason why my mom's visiting your dad?
Я тя сейчас заберу в участок и позвоню твоему отцу.
I'm going to take you down to the precinct house and call your father.
Долго я тебя искал, даже позвонил твоему отцу во Францию.
It took me time, I look for you everywhere...
Да, отцу твоему это понравится.
Your father's going to love this.
Что-нибудь передать твоему братцу, моему отцу?
Any message for your dear brother, my father?
Они были написаны твоей матерью твоему отцу.
Harry, they were written by your mother... to your father.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]