English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Твоему

Твоему translate English

13,470 parallel translation
К твоему сведению, эта кличка на мне тоже сработает.
That call works on me too, FYI.
По-твоему, я похож на ирландца?
Do I look like an Irishman to you?
Как, по-твоему, это может тебе помочь?
How do you possibly think this can help you?
Просто к твоему сведению. У меня есть дело, и я считаю, что оно очень крепкое.
Just so you know, I got a case, and I think it's a pretty damn good one.
Это глупое объяснение твоему нежеланию участвовать в поездке с классом.
That's a silly excuse not to go to your school trip.
Мы должны позвонить твоему надзирателю.
We have to call your caseworker.
Они делают мыло по твоему... типу кожи.
They-they formulate them to your... to your specific skin type.
Видишь ли, мы в курсе, что он поставляет наркотики тебе и твоему партнеру Леваю Соса.
You see, we already know that he's dealing drugs for you and your partner, Levi Sosa.
Братцу твоему паршивому?
Your fucking brother?
по-твоему?
I'm digging a drain. I know that.
И я не хочу снова мешать твоему счастью.
I don't want to stand in the way of your happiness again.
Твоему выбору, работе, которую ты делаешь.
The choices you make, the work you do.
И к твоему сведению, так выбирают имена для порно, а не авторские псевдонимы.
And by the way, that is how you make a porn name, not a pen name!
Это, по-твоему, не торопиться?
Is that your idea of staying low key?
Меня волнует твоя личная жизнь, потому что, к твоему сведению, мне не все равно.
It's your personal life I'm worried about,'cause I actually do care, just so you know.
Твоему бывшему мужу надо усвоить некоторые границы.
Your ex-husband needs to learn some boundaries.
— По-твоему, я недостаточно сексуальна?
So sweet!
И как, по-твоему, Молли себя чувствует, когда она там из кожи вон лезет, а ты здесь беконом умасливаешься?
How do you think Molly feels when she's out there stepping up her game, and you're in here buttering your bacon?
Ага, и я тут подумал... может сделать ее дополнением к твоему шоу.
Yeah, and that got me thinking... maybe you should make her an addition to your show.
Фрэнсис, я по твоему лицу вижу, что ты пришёл не со светским визитом.
I can tell by the look on your face this is not a social call, Francis.
Пит, кого ты по-твоему здесь пытаешься защитить?
Just who do you think you're protecting here, Pete?
И, к твоему сведению, эта прическа немного меня...
And FYI, um, this hair is getting me a little...
Быть той, кем, по-твоему, тебя хотят видеть родители усложняет понимание того, кем ты на самом деле являешься.
The thing is, being who you think your parents want you to be makes it kinda hard to be who you really are.
Хорошо, к твоему сведению, мы пришли домой, чтобы побыть наедине, не для... ты понял. На случай, если ты о чем-то подумал.
Okay, FYI, we came home to be alone, not to... you know.
Я по-твоему похож на пакистанца?
Do I look Pakistani to you?
Ты закончил рассказывать мне то, что по твоему я хотел слышать?
Are you done telling me what you think I want to hear?
Так что нам по-твоему сделать с этой комнатой?
So, what do you think we should do with this room?
Как, по-твоему, я сейчас ношу эту одежду?
How do you think I'm wearing clothes right now?
К твоему сведению... твой я-сегодня-не-занимаюсь-сексом наряд с леопардовый принтом и в обтяжку.
FYI... your I'm-not-having-sex-tonight outfit is leopard print and tight.
Все эти факты сильно противоречат твоему предположению, что Сабина выбрала ресторан наугад тем вечером.
All of those facts are completely at odds with your assertion that Sabine chose the restaurant on the spur of the moment that evening.
И по-твоему я должна знать, что это?
Am I supposed to know what that is?
Мы должны вытащить его и привести к твоему отцу.
We have to haul him up and take him back to your father.
Я должен был пойти к Румпельштильцхену со своей армией, но я пытался следовать твоему примеру.
I should have gone after Rumplestiltskin with an army, but I tried to follow your example.
- По твоему запросу кое-что выгорело.
The alert you wanted me to set up... we got something.
13 дней назад ты жаловалась, что наушники мешают твоему слуховому аппарату.
13 days ago, you complained your ear buds didn't fit with your hearing aids.
Если сообщение пройдёт, это только благодаря твоему отцу.
This message succeeds, it will be because of your father.
По твоему это хорошо для нее закончится?
Do you think that would end well for her?
Какого по-твоему роста детектив?
How tall would you say the detective was?
Кто, по-твоему, все эти годы заботился о твоей семье?
Who do you think's been looking after your family all these years?
К твоему сведению, я не проститутка.
Just so you know, I'm not a hooker.
Ага, понятней некуда. Всё ясно, значит надо стать тем, кем тебе нужно хотеть стать, в том мире, где хотеть кем-то стать значит быть тем, кем по-твоему тебе нужно стать, хотя на самом деле нам всем нужно лишь петь... старушка.
I really get how it's about being who you need to want to be, in a world where needing to be someone is more about being who you think you need to be, when really, what we all just need to do is sing... man.
Мы дадим твоему ведьминому салату 24 часа, чтобы сработать.
We'll give your witch's salad dressing 24 hours to work.
К твоему сведению, я принес тебе цветы.
For the record, I brought you some flowers.
А для чего мы здесь, по-твоему?
Well, what do you think we're here for?
Зачем же, по-твоему, я иду на свидание с ветеринаром?
Why do you think I'm seeing the vet?
- По-твоему, я вчера родилась?
Do I look like I was born yesterday?
По-твоему, со мной что-то не так?
Do you think there's something wrong with me?
И куда же, по-твоему, я прятал мои мифические деньги?
And just where do you suppose I put this mythical money?
- А на чём, по-твоему, стол держится?
- What do you think is holding the table up?
По-твоему, такие как Колин попадаются художникам на каждом шагу? !
You think meeting someone like Colin happens to artists all the time?
По-твоему, я правда слишком много с тобой заигрываю?
Do you really think I flirt with you too much?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]