English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тик

Тик translate English

818 parallel translation
Тик-таковых... три тик-таковых метра.
Three yards tick... three yards tock.
Теперь Вы знаете, когда он рядом, потому что слышите "тик-так", "тик-так", "тик-так".
But now when he's about, he warns ya as ya might say with his tick-tock... tick-tock, tick-tock.
Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз.
A twitch in a thumb, a nerve or a muscle.
У вас нервный тик?
Have you a nervous affliction?
среди лунатиков, стариков, глухонемых в беретах, надвинутых на уши, пьяниц, кашляющих маразматиков, которые пытаются сдержать нервный тик, крестьян, потерявшихся в большом городе, вдов, проныр, состарившихся мальчишек.
the sleepwalkers, the old men, the deaf-mutes with their berets pulled down over their ears, the drunkards, the dotards who clear their throats and try to control the spasms of their cheeks the peasants lost in the big city, the windows, the slyboots, the old boys.
какого рода "тик-так".
Need accurate data.
Виноват, бригадир, но я его первый услышал и уверен, что это было именно "тик-так".
I am quite sure that it was "ticking"... at best, "tac-tac". These jerks do not know anything.
Нет! Нет! Какой-то тик с лицом.
Seems I've developed a tick, might be I'm unwell.
часики тик, часики так...
'Six, sick, bricks,
Первый тик - это резец, второй тик - это свисточек, третий тик - это пук.
The second, a lisp The third is a draft. All three torment me
Тик-так, тик-так...
Tick-tock, tick-tock...
И у моего друга начался нервный тик.
... and my friend began to twitch.
Тик-так, тик-так.
Tick, tock. Tick, tock. Tick, tock.
Ты поедешь с Френки и Тик-Таком в Роял.
You go with Frankie and Tic-Tac to the Royale.
Если Берни там, Френки и Тик-Так разберутся с ним.
If Bernie's there, Frankie and Tic-Tac will take care of him.
Тик-Так!
- Tic-Tac!
Тик-Так!
Tic-Tac!
Дрожание руки, головы, тик, убыстрение речи.
The hand tremor, the head bobbing, ticking Quickening of speech- - Might they not
У него реакция на лекарство. У него появился тик.
He's had a reaction to the drug.
Часы идут Тик-так
The clock goes tick-tock
Тик-так, тик-так, тик-так.
Ticktock, ticktock, ticktock.
часы идут тик-так, тик-так птички поют фьють-фьють, индюки бормочут гобл-гобл,
The clock goes tick-tock The birds go splish-splash The turkeys go gobble-gobble
Часы идут тик-так
The clock goes tick-tock
Всем остальным я даю Тик-Так. "
Everybody else I'm giving Tic Tacs. "
Эти часы... Проработали 100 лет без поломок, тик-так...
That clock 100 years without pause, tick-tock...
Возьми пару Тик-так.
Have some Tic Tacs.
Что-нибудь мятное или Тик-Так.
Some mints or Tic Tacs.
- у меня в сумочке есть "Тик-так".
- Well, I have some Tic Tacs in my purse- -
Это нервный тик. Это чувствительная тема.
It's a nervous twitch, and I'm sensitive about it... if you don't mind.
- Гидеон Сайтик.
- Gideon Seyetik.
Профессор Сайтик пригласил меня и весь высший офицерский состав отобедать на "Прометее".
Professor Seyetik has invited me and the senior staff to dinner on the Prometheus.
Сайтик - один из величайших умов Федерации.
Seyetik is one of the Federation's greatest minds.
Сайтик запустил шаттл к Эпсилону 119.
Seyetik has launched the shuttlepod toward Epsilon 119.
- Бернадет, это Тик.
Bernadette? it's Tick.
Привет, Тик.
Hello, Tick.
Мне нужен отдых, Тик, я устала.
I need a rest, Tick. I need some space.
Полно, Тик, кто тут кого разыгрывает?
Come on, Tick. Who's kidding who around here?
- Пошли, Тик. - Нет.
No.
- Похоже, Тик уже празднует.
Sounds like Tick's already celebrating, huh?
Тик, надо поговорить.
Hey, Tick. I gotta talk to you.
Тик.
Tick!
- Тик, очнись.
Hey, Tick! Come on!
Давай, Тик.
Come on, Tick!
Часики идут - тик-так...
On the wall does a clock Ticktack
Чтобы не пропасть с голоду, подкреплюсь пока "Тик-Таком".
I'll just have a Tic Tac to hold me over.
По-моему, не "тик-так", а скорее "тик-ток". Дежурный Ночелла.
Agent Nocella, to their ranks.
часики тик, часики так, часики тик-так,
Try to say this, Mr. Knox, sir, clocks... clocks on fix tick, clocks on Knox tock.
При слове "счастье" у меня тик начинается.
When I hear the word "happiness," I cringe.
Достаточно метронома : тик-так, тик-так...
All we need is a metronome
Проработали 100 лет... Тик-так.. Жили, пока жил мой дедушка...
... working for 100 years tick, tock live with my Grandfather tick, tock now it doesn't work any more... that clock...
Давай, Тик.
Tick, it's me, Lenny! Come on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]